Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1905. (39)

— 
klausel hinsichtlich der tatsächlichen Hand- 
habung der sonstigen in Kraft befind- 
lichen Vertragstarife eine Meinungs- 
verschiedenheit entsteht, so soll dieser 
Streit auf Verlangen des einen oder 
des anderen Teils durch Schiedsspruch 
erledigt werden. 
Das Schiedsgericht wird für jeden 
Streitfall derart gebildet, daß jeder Teil 
aus den Angehörigen seines Landes eine 
geeignete Persönlichkeit zum Schieds- 
richter bestellt, und daß die beiden Teile 
einen Angehörigen eines befreundeten 
dritten Staates zum Obmann wählen. 
Die beiden Teile behalten sich vor, 
die Person, die im gegebenen Falle das 
Amt des Obmanns zu versehen haben 
würde, im voraus für einen gewissen 
Zeitraum zu bestimmen. 
Eintretendenfalls und vorbehaltlich 
besonderer Verständigung werden die 
vertragschließenden Teile auch Meinungs- 
verschiedenheiten zum schiedsgerichtlichen 
Austrag bringen, die zwischen ihnen 
über die Auslegung oder Anwendung 
anderer als der im ersten Absatz be- 
zeichneten Bestimmungen des gegen- 
wärtigen Vertrags entstehen könnten. 
Über das Verfahren in den Fällen, 
in denen auf Grund des ersten Absatzes 
ein schiedsgerichtlicher Austrag stattfindet, 
wird zwischen den vertragschließenden 
Teilen folgendes vereinbart: 
Beim ersten Streitfall hat das 
Schiedsgericht seinen Sitz im Gebiet 
des beklagten Teils, beim zweiten Streit- 
fall im Gebiet des anderen Teils und 
so abwechselnd in dem einen oder dem 
anderen der beiden Länder. Derjenige 
Teil, in dessen Gebiet das Schieds- 
gericht zusammenzutreten hat, bestimmt 
den Ort des Gerichtssitzes; er hat für 
603 — 
cerne tout autre tarif conventionnel, 
de la clause assurant aux deux Parties 
contractantes le traitement de la na- 
tion la plus favoriséc, le litige, si 
Tune des Parties en fait la demande, 
Sera réglé par la voie de Tarbitrage. 
Pour chaque litige, le tribunal 
arbitral sera constitué de la manieère 
Suivante: chacune des Parties nom- 
mera comme arbitre, parmi ses na- 
tionaux, une personne compcetentc, 
et les deux Parties Sentendront sur 
le choix Tuntiers arbitre, ressortissant 
Tun tiers Etat ami. 
Les Parties contractantes se réser- 
vent de désigner à ITavance et pour 
une Période à déterminer, la personne 
qdui remplirait, en cas de litige, les 
fonctions de tiers arbitre. 
Le cas Cchéant et sous la réserre 
Tune entente spéeciale à cet ellet, les 
Parties contractantes soumettront 
aussi à PTarbitrage les diflörends qui 
pourraient seélever entre elles au 
Sujet de PTinterprétation et de Pappli- 
cation Tautres clauses du présent 
traite due celles prévues à Talinéa 
premier. 
En ce qui concerne la procédure 
de Tarbitrage dans les cas prévus 
à FPalinéa premier, les Parties con- 
tractantes sont convenues de ce qdui 
Suit: 
Au premier cas Trbitrage, le 
tribunal arbitral siégera dans le pays 
de la Partie contractante déelenderesse; 
au second cas, dans le pays de PTautre 
Partie, et ainsi de suite, alternative- 
ment dans chacun des deux pays. 
Celle des Parties sur le territoire do 
laquelle siégera le tribunal désignera 
le lieu du siège; elle aura la charge
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.