—
die Stellung der Räumlichkeiten, der
Schreibkräfte und des Dienstpersonals
zu sorgen, deren das Schiedsgericht für
seine Tätigkeit bedarf. Der Obmann
ist Vorsitzender des Schiedsgerichts. Die
Entscheidungen ergehen nach Stimmen-
mehrheit.
Die vertragschließenden Teile werden
sich im einzelnen Falle oder ein für
allemal über das Verfahren des Schieds-
gerichts verständigen. In Ermangelung
einer solchen Verständigung wird das
Verfahren von dem Schiedsgericht selbst
bestimmt. Das Verfahren kann schrift-
lich sein, wenn keiner der vertrag-
schließenden Teile Einspruch erhebt. In
diesem Falle kann von der Bestimmung
des vorhergehenden Absatzes abgewichen
werden.
Hinsichtlich der Zustellung von Vor-
ladungen vor das Schiedsgericht und
der Erledigung der von diesem aus-
gehenden Ersuchen werden die Behörden
jedes der vertragschließenden Teile, auf
den von dem Schiedsgericht bei der
betreffenden Regierung zu stellenden
Antrag, in derselben Weise Rechtshilfe
leisten wie auf die Anträge der in-
ländischen Zivilgerichte.
Die vertragschließenden Teile werden
sich im einzelnen Falle oder ein für
allemal über die Verteilung der Kosten
verständigen. In Ermangelung einer
Verständigung soll Artikel 57 des Haager
Abkommens vom 29. Juli 1899 zur
Anwendung gelangen.
Artikel 3.
Das Schlußprotokoll zum bestehenden
Vertrag wird wie folgt abgeändert:
I. — An Stelle der Bestimmung zu
Artikel 3 tritt nachstehende Bestimmung:
604
de fournir les locaux, les employes
de bureau et le personnel de service
nécessaires pour le flonctionnement du
tribunal. Le tribunal sera preésidé par
le tiers arbitre. Les decisions seront
Prises à la majorité des voix.
Les Parties contractantes s'eenten-
dront soit danschaque cas Tarbitrage,
soit pour tous les cas, sur la pro-
cédure à suivre le tribunal. A
défaut de cette entente, la procédure
Sera réglée par le tribunal lui-méme.
Laprocédure pourra se faire par Ecrit,
si aucune des Parties Wiélève Tob-
jections. Dans ce cas, les dispositions
de Talinéa qui précède pourront étre
modifiées.
Pour la transmission des citations
à comparaitre devant le tribunal
arbitral et pour les commissions
rogatoires Cmanées de ce dernier,
les autorités de chacune des Parties
contractantes préteront, sur la réqui-
sition du tribunal arbitral adressée
au Gouvernement competent, leur
assistance de la méme maniere qwelles
la prétent lorsquil s’agit de réqui-
sitions des tribunaux civils du pays.
Les Parties contractantes s'’enten-
dront sur la repartition des frais, scit
à Toccasion de chaque arbitrage, scit
Par une disposition applicable à tous
les cas. A défaut d’entente, l’article 57
de la Convention de La Haye du
29 juillet 1899 sera appliqué.
Anricnr 3.
Le protocole de clöture du traitc
actuel est modific ainsi qw'il suit:
I. — La disposition additionnelle
à l'article 3 est remplacse par les
dispositions suivantes: