Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

                            --914--- 
                       Art. 43. 
      Un reglement, précisant les rap- 
ports de la Banque et du Gouverne- 
ment marcocain, sern établi par le 
Comité special prévu à l'article 57 
et approuvé par les Censeurs. 
                          Art. 44. 
     La Banque, constituée avec appro- 
bation du Gouvernement de Sa 
Majeste Chérifienne, sous la forme 
des sociétes anonymes, est régie par 
lIa loi française sur la matiere. 
                         Art. 45. 
     Les actions intentées au Maroc 
Dar la Banque seront portées devant 
le Tribunal consulaire du délendeur 
ou devant la juridiction marocaine, 
conformément aux régles de com- 
pétence établies par les traites et 
les firmans cheérifiens. 
      Les actions, intentees au Maroc 
contre la Banque, seront portées 
devant un Tribunal specinal, Compose 
de trois magistrats consulaires et de 
deux assesseurs. Le Corps Diploma-- 
tique Etablira, chadue année, la liste 
des magistrats, des assesseurs, et de 
leurs supplcants. 
Ce Tribunal appliduera à ces 
causes les règles de droit, de procce- 
dure et de compétence édictées en 
matièere commerciale par la légis- 
lation française. Lappel des juge- 
ments prononcés par ce Tribunal 
Sera porté devant la Cour fédérale 
de Lausanne dui statuera en dernier 
ressort. 
                         Art. 46. 
  En cas de Ccontestation Sur les 
clauses de la concession ou de litiges
 
                     Artikel 43. 
    Ein Reglement über die Beziehungen 
zwischen der Bank und der Marokkanischen 
Regierung ist von dem im Artikel 57 
vorgesehenen Spezialkomitee aufzustellen 
und von den Zensoren zu genehmigen. 
                         Artikel 44. 
       Die Bank wird mit Zustimmung 
der Regierung Seiner Scherifischen Ma- 
jestät in Form einer Aktiengesellschaft 
errichtet und unterliegt den einschlägigen 
Bestimmungen des französischen Rechtes. 
                         Artikel 45. 
     Die in Marokko von der Bank an- 
gestrengten Klagen gehören vor das 
Konsulargericht des Beklagten oder vor 
die marokkanische Gerichtsbarkeit gemäß 
den Zuständigkeitsregeln, wie sie durch 
die Verträge und die Scherifischen Fr- 
mane aufsgestellt sind. 
      Die in Marokko gegen die Bank 
angestrengten Klagen gehören vor einen 
besonderen Gerichtshof, der aus drei Kon- 
sularbeamten und zwei Beisitzern zu- 
sammengesetzt ist. Das diplomatische 
Korps stellt jedes Jahr das Verzeichnis 
der Beamten, der Beisitzer und ihrer 
Vertreter auf. 
      Der Gerichtshof wendet auf diese 
Sachen die Rechts-, Prozeß- und Zu- 
ständigkeitsvorschriften an, die von der 
französischen Gesetzgebung für Handels- 
sachen erlassen sind. Die Berufung 
gegen Urteile des Gerichtshofs geht an 
das Bundesgericht in Lausanne, das 
darüber in letzter Instanz entscheidet. 
                    Artikel 46. 
       Im Falle eines Streites über die 
Bestimmungen der Konzession oder von
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.