deux Pays devront, autant que
possible, étre occupées et exercées
par des nationaux.
Tous les employcs indistinctement
et sans égard pour leur lieu de
stationnement sont soumis au pouvoir
disciplinaire de Pautoritc qdui les a
nomms.
Article 12.
Pour favoriser autant que possible
Texploitation de ce chemin de fer,
les deux Gouvernements accorderont
aux voyageurs, à leurs bagages et
auf marchandises transportés sur la
ligne, qguant aux formalites de
dounne, toutes les facilitcs com-
Patibles avec les lois douanières et
les reglements géencraux des deux
Etats, et, spécialement celles qui
sont déeja ou qui, par la suite seront
accordées, qduant aux formalités de
douane, à tout autre chemin de fer
traversant la frontière de PTun des
deux Etats.
Les marchandises et bagages trans-
Portés de PTun des deux Pays dans
Tautre à destination de stations autres
due celles situ6es à la frontière seront
admis à passer directement à leur
lieu de destination, sans étre soumis
aux visites douanières à la frontière,
Ppourvu qu’il y ait un bureau de
douane au lieu de destination et
qu'il y soit satislait aux lois et regle-
ments généraux, et sans prejudice
du droit 1Egal de la douane des
deux Etats de visiter au bescoin et
dans des cas exceptionnels les mar-
chandises et bagages ailleurs qu’à
leur lieu de destination.
642
tunlichst mit einheimischen Staats-
angehörigen besetzt werden.
Sämtliche Beamte sind ohne Unter-
schied und ohne Rücksicht auf den Ort
ihrer Anstellung der Disziplinargewalt
der Anstellungsbehörde unterworfen.
Artikel 12.
Um den Betrieb dieser Bahn soviel
wie möglich zu begünstigen, werden die
beiden Regierungen den Reisenden und
ihrem Gepäcke sowie den Waren, welche
über diese Bahn befördert werden, hin-
sichtlich der zollamtlichen Behandlung,
alle Erleichterungen zugestehen, welche
mit den Zollgesetzen und den all-
gemeinen Verordnungen der beiden
Staaten vereinbar sind, insbesondere
diejenigen, welche hinsichtlich der
zollamtlichen Behandlung irgend einer
anderen, die Grenze des einen der
beiden Staaten überschreitenden Eisen-
bahn bereits gewährt sind oder in der
Folge werden gewährt werden.
Die aus einem der beiden Länder in
das andere eingehenden Waren und
Gepäckstücke, welche nach anderen Sta-
tionen als nach den an der Grenze
belegenen bestimmt sind, werden bis
an ihren Bestimmungsort durchgehen
können) ohne an der Grenze einer Zoll-
revision unterworfen zu werden, voraus-
gesetzt jedoch, daß an dem Bestimmungs-
orte sich ein Zollamt befindet und dort
den Gesetzen und allgemeinen Ver-
ordnungen genügt wird, sowie unter
Vorbehalt des gesetzlichen Rechtes der
Zollbehörden beider Staaten, die Waren
und das Gepäck erforderlichenfalls und
ausnahmsweise auch anderswo als am
Bestimmungsorte zu revidieren.