Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1918. (52)

— 1013 — 
#sa LHpanurbe Vpaincnro Hapoquboil Pecnpyöain: 
Huenm Vupainchrof Lelpa##bnol Paqn 
IIan Ouexcallenp Cenpnr, 
Ian Mmo##r AlbOnucpzu i 
IIan Morla denircrzuf 
zicham Cn B Bepecro Anronchkim dqo naßiganng unpobnnx neperosopin i no 
upel#kenno Cpofx nonloacrei, Ani upnaslano 400pe i lalelo Blura- 
Bleh##n, 3roaAmm en na Cidymn nocranonn: 
Crar## I. 
Hireumna, Ancrpo-Vropmma, Bo.mapin i Typermna 3 oauol i 
Vrpaincrka Hapoqun Pecnyèrina 3 Apyroi Cropohn saa-## P, I Bocunni 
cran Nix #### nokinlernif. Croponz, 3akfuyloui Jorogip, pilmman cn #1## 
AJaai TII Baalnno B mupi i Apyzöi. 
Crar#r II. 
I. Min Ancrpo-Vropmunop 3 oanoi i Vupaincrkzoo Hapoquron 
Pechyöaiko# 3 Apyroi cropom, o ckil##n Ti qAui depzasn rpannunrln#yr#e 
Co6oD, yyTP Ti rpanmi, ui icrnyBaI Mix Ancrpo-Vropcrkon Mo- 
Baprien i Pocien nepel DnÖyxoM Bülm. 
2. 4au#me na nimi irune rpaminis Vxpainebxi Hapoanpoi Peruy- 
Kpnenochau- IIyr Auin- anim-Mlezhine-Capinn-Men- n-ncono- Juroncen 
Kaueneu#-AImronc#k-IIph’-mann-Buronoßepke Ozepo. 
TIopiêno yeranonimnarnerpa## Mimana konicid nic#ernopa#iannx 
Biqnochx i 3 yaranqma GCakan nacchemm. 
3. Ha Lnaqdosk, anOnh Whainc#a Ilaponn# Pecuy6Gfxa Mada Tpaun-- 
uln me 3 anol numon deDanolo 3 IIossibnoro Copsa, To# uno Ao roro 
sacrepiran## CII OxPedli TOBII. 
CrTAaTTA III. 
Onoponnannn zalurnd o6lacreil noumerr # neralno n parru#i- 
kalil croro unDonoro Joronopy. 
CnociÖ nepenßedenun onopozuehun i nepefaui onopozxnennx o6Oaacrei 
-aJa#TP Llond BdaHIHNN inrepecogalnK c2opin. 
Crarra IV. 
InMauni i kollyphi auochun min Croponamm, uulo zak.ouyIK 
Joronip, LounyrP Cfl zapaz no pa rnæaixauii MupoBoro aoroBopy. Aaa MOM- 
AMIBOTO HaifGi. AbIIOrO Jonymennn Sonzynin 060 cropin sacrepiranr en 
okpemi FronR. 
Reichs. Gesetzbl. 1918. 181
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.