Staatsbibliothek Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment
  • Facebook Icon
  • Twitter Icon

Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1870. (4)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Bibliographic data

fullscreen: Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1870. (4)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Periodical

Persistent identifier:
bgbl
Title:
Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1867
1870
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
bgbl_1870
Title:
Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1870.
Buchgattung:
Gesetzsammlung (amtlich)
Keyword:
Gesetzblatt
Volume count:
4
Publishing house:
Königliche Geheime Ober-Hofbuchdruckerei (R. v. Decker)
Document type:
Periodical volume
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1870
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Law Gazette

Title:
Stück No 13.
Volume count:
13
Document type:
Periodical
Structure type:
Law Gazette

Law

Title:
(Nr. 472.) Konsular-Konvention zwischen dem Norddeutschen Bunde und Spanien.
Volume count:
472
Document type:
Periodical
Structure type:
Law

Contents

Table of contents

  • Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes.
  • Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1870. (4)
  • Title page
  • Chronologische Uebersicht der in dem Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes vom Jahre 1870. enthaltenen Gesetze, Verordnungen etc.
  • Stück No 1. (1)
  • Stück No 2. (2)
  • Stück No 3. (3)
  • Stück No 4. (4)
  • Stück No 5. (5)
  • Stück No 6. (6)
  • Stück No 7. (7)
  • Stück No 8. (8)
  • Stück No 9. (9)
  • Stück No 10. (10)
  • Stück No 11. (11)
  • Stück No 12. (12)
  • Stück No 13. (13)
  • (Nr. 472.) Konsular-Konvention zwischen dem Norddeutschen Bunde und Spanien. (472)
  • (Nr. 473.) Bekanntmachung, betreffend die Ernennung eines Bevollmächtigten zum Bundesrathe des Norddeutschen Bundes. (473)
  • (Nr. 474.) Ernennung des Viktor Stroh zum Vizekonsul des Norddeutschen Bundes. (474)
  • Stück No 14. (14)
  • Stück No 15. (15)
  • Stück No 16. (16)
  • Stück No 17. (17)
  • Stück No 18. (18)
  • Stück No 19. (19)
  • Stück No 20. (20)
  • Stück No 21. (21)
  • Stück No 22. (22)
  • Stück No 23. (23)
  • Stück No 24. (24)
  • Stück No 25. (25)
  • Stück No 26. (26)
  • Stück No 27. (27)
  • Stück No 28. (28)
  • Stück No 29. (29)
  • Stück No 30. (30)
  • Stück No 31. (31)
  • Stück No 32. (32)
  • Stück No 33. (33)
  • Stück No 34. (34)
  • Stück No 35. (35)
  • Stück No 36. (36)
  • Stück No 37. (37)
  • Stück No 38. (38)
  • Stück No 39. (39)
  • Stück No 40. (40)
  • Stück No 41. (41)
  • Stück No 42. (42)
  • Stück No 43. (43)
  • Stück No 44. (44)
  • Stück No 45. (45)
  • Stück No 46. (46)
  • Stück No 47. (47)
  • Stück No 48 (48)
  • Stück No 49. (49)
  • Stück No 50. (50)
  • Stück No 51. (51)
  • Sachregister zum Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. Jahrgang 1870.

Full text

— 111 — 
vation des biens héréditaires, laisses 
Par les gens de mer et les passagers 
de leur nation qui décéderaient à terre 
ou à bord des navires de leur Papys, 
soit pendant la traversee, soit dans 
le port d'arrivée. 
Article 14. 
Les consuls-genéraux, consuls et 
vice consuls ou agents consulaires 
Pourront aller personnellement ou ##en- 
voyer des deleguès à bord des navires 
de leur nation après qu’ils auront éete 
admis en, libre pratique; interroger les 
capitaines et Tequipage; examiner les 
Papiers de bord; recevoir les declara- 
tions sur le voyage, leur destinatjon 
et les incidents deleurtraversèe, dresrer 
les manifestes et faciliter Texpedition. 
de leurs navires; enfin les accompagner 
deyant les tribunaux de justice et dans 
les bureaux de Fadministration du Pays, 
Dour leur scrvir Qinterprêtes et Magents 
dans les affaires qdu’ils auront à suivre 
ou les demandes du’ils auront à former. 
II est convenu que les fonctionnaires 
de Tordre judiciaire et les gardes et 
ofliciers de la douane ne pourront 
Procêéder à une instruction à bord des 
navires, sans atre accompagnés par le 
consul ou vice-Consul de la nation à 
laquellc ces navires appartiennent ou 
Par un déleguè dudit consul ou vice- 
consul. 
Ils devront également donner avis, 
en temps opportun, auxdits agents con- 
sulaires, pour qu’ils assistent aux de- 
clarations duc les capitaines et les 
Gquipages auront à faire devant les 
tribunaux et dans les administrations 
locales, afin Téviter ainsi tonte erreur 
ou fausse interpretation qui pourrait 
nuire à Texacte administration de la 
justice. 
zu, wenn es sich um den Nachlaß von 
Schiffsleuten und Schiffspassagieren ihrer 
Nation handelt, mögen dieselben am Lande 
oder an Bord von Nationalschiffen, wäh- 
rend der Reise oder im Bestimmungshafen 
gestorben sein. 
Artikel 14. 
Die Generalkonsuln, Konsuln, Vize- 
konsuln und Konsularagenten können sich 
an Bord der Nationalschiffe begeben oder 
einen Delegirten an Bord schicken, sobald 
dieselben zum freien Verkehr zugelassen 
sind, um Kapitain und Mannschaft zu 
vernehmen, die Schiffspapiere einzusehen, 
die Aussagen über ihre Reise und ihren 
Bestimmungsort und die Zwischenfälle 
während der Reise entgegenzunehmen, 
die Ladungsverzeichnisse (Manifeste) an- 
zufertigen, die Expedition ihrer Schiffe zu 
fördern und mit ihnen vor den Gerichts- 
oder Verwaltungsbehörden des Landes zu 
erscheinen, um ihnen bei den Angelegen- 
heiten, welche sie betreiben, oder bei den 
Anträgen, welche sie zu stellen haben, als 
Dolmetscher und Agenten zu dienen. 
Die Gerichtsbeamten und die Beamten 
und Beauftragten der Zollämter dürfen 
niemals an Bord der Handelsschiffe ein 
Untersuchungsverfahren vornehmen, ohne 
von dem Konsul oder Vizekonsul der- 
jenigen Nation, welcher diese Schiffe an- 
gehören, oder deren Bevollmächtigten be- 
gleitet zu sein. 
Ebenso müssen die gedachten Konsular- 
beamten Behufs ihrer Anwesenheit recht- 
zeitig von den Erklärungen benachrichtigt 
werden, welche die Kapitaine und Schiffs- 
mannschaft vor den Gerichten und Be- 
hörden des Orts abzugeben haben, damit 
jedes Mißverständniß und jeder Irrthum, 
welche einer geordneten Rechtspflege Ein- 
trag thun könnten, vermieden wird.
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Periodical volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Law

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment