Staatsbibliothek Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment
  • Facebook Icon
  • Twitter Icon

Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Bibliographic data

fullscreen: Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Periodical

Persistent identifier:
rgbl
Title:
Reichs-Gesetzblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1871
1918
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
rgbl_1898
Title:
Reichs-Gesetzblatt. 1898.
Buchgattung:
Gesetzsammlung (amtlich)
Keyword:
Gesetzblatt
Volume count:
32
Publishing house:
Reichsdruckerei
Document type:
Periodical volume
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1898
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Law Gazette

Title:
Stück Nr. 50.
Volume count:
50
Document type:
Periodical
Structure type:
Law Gazette

Law

Title:
(Nr. 2523.) Übereinkommen, betreffend den Austausch von Briefen und Kästchen mit Werthangabe.
Volume count:
2523
Document type:
Periodical
Structure type:
Law

Contents

Table of contents

  • Reichs-Gesetzblatt.
  • Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)
  • Title page
  • Chronologische Übersicht
  • Stück Nr. 1. (1)
  • Stück Nr. 2. (2)
  • Stück Nr. 3. (3)
  • Stück Nr. 4. (4)
  • Stück Nr. 5. (5)
  • Stück Nr. 6. (6)
  • Stück Nr. 7. (7)
  • Stück Nr. 8. (8)
  • Stück Nr. 9. (9)
  • Stück Nr. 10. (10)
  • Stück Nr. 11. (11)
  • Stück Nr. 12. (12)
  • Stück Nr. 13. (13)
  • Stück Nr. 14. (14)
  • Stück Nr. 15. (15)
  • Stück Nr. 16. (16)
  • Stück Nr. 17. (17)
  • Stück Nr. 18. (18)
  • Stück Nr. 19. (19)
  • Stück Nr. 20. (20)
  • Stück Nr. 21. (21)
  • Stück Nr. 22. (22)
  • Stück Nr. 23. (23)
  • Stück Nr. 24. (24)
  • Stück Nr. 25. (25)
  • Stück Nr. 26. (26)
  • Stück Nr. 27. (27)
  • Stück Nr. 28. (28)
  • Stück Nr. 29. (29)
  • Stück Nr. 30. (30)
  • Stück Nr. 31. (31)
  • Stück Nr. 32. (32)
  • Stück Nr. 33. (33)
  • Stück Nr. 34. (34)
  • Stück Nr. 35. (35)
  • Stück Nr. 36. (36)
  • Stück Nr. 37. (37)
  • Stück Nr. 38. (38)
  • Stück Nr. 39. (39)
  • Stück Nr. 40. (40)
  • Stück Nr. 41. (41)
  • Stück Nr. 42. (42)
  • Stück Nr. 43. (43)
  • Stück Nr. 44. (44)
  • Stück Nr. 45. (45)
  • Stück Nr. 46. (46)
  • Stück Nr. 47. (47)
  • Stück Nr. 48. (48)
  • Stück Nr. 49. (49)
  • Stück Nr. 50. (50)
  • (Nr. 2522.) Weltpostvertrag. (2522)
  • (Nr. 2523.) Übereinkommen, betreffend den Austausch von Briefen und Kästchen mit Werthangabe. (2523)
  • (Nr. 2524.) Übereinkommen, betreffend den Postanweisungsdienst. (2524)
  • (Nr. 2525.) Übereinkunft, betreffend den Austausch von Postpacketen. (2525)
  • (Nr. 2526.) Übereinkommen, betreffend den Postauftragsdienst. (2526)
  • (Nr. 2527.) Übereinkommen, betreffend den Postbezug von Zeitungen und Zeitschriften. (2527)
  • Stück Nr. 51. (51)
  • Stück Nr. 52. (52)
  • Stück Nr. 53. (53)
  • Stück Nr. 54. (54)
  • Stück Nr. 55. (55)
  • Stück Nr. 56. (56)
  • Stück Nr. 57. (57)
  • Sachregister zum Reichs-Gesetzblatt. Jahrgang 1898.

Full text

— —— 
ARTICLE 4. 
1. Les frais de transit Drévus par 
larticke 4 de la Convention princi- 
Dale sont payables pDar Toflice To- 
rigine aux Oflices qui participent 
au transport intermédiaire, à décou- 
vert ou en dépéches closes, des 
lettres Ccontenant des valeurs décla- 
rées. 
2. Un port de 50 centimes par 
envoi est payable par l'Office d'ori- 
Eine des beites de valeur déclarée 
à IAdministration du pays de desti- 
nation et, Sil y a lieu, à chacune 
des Administrations participant au 
transport territorial intermediaire. 
L’Oflice Torigine deoit payer, en 
outre, le cas échéant, un port de 
un franc à chacune des Adminis- 
trations participant au transport 
maritime intermédiaire. 
3. Indépendamment de ces frais 
et ports, I Administration du pays 
Torigine est redevable, à titre de 
droit d’assurance, envers IAdminis- 
tration du pays de destination et, 
* yä lieu, envers chacune des 
Administrations participant au tran- 
Sit territorial avec garantie de res- 
Donsabilité, d’'un droit proportionnel 
de 5 centimes par chaqdue somme de 
300 francs ou fraction de 300 francs 
déclarée. 
4. En outre, ’il F à transport 
pDar mer avec la méme garantie, 
IAdministration Torigine est rede- 
vable, envers chacun des Offices 
Participant à ce transport, &d’ un droit 
(Vassurance maritime de 10 centimes 
Dar chaqdue somme de 300 francs ou 
fraction de 300 francs déclarée. 
-- 1118 -- 
Artikel 4. 
1. Die im Artikel 4 des Hauptver- 
trags vorgesehenen Transitgebühren sind 
von der Verwaltung des Aufgabegebiets 
denjenigen Verwaltungen zu vergüten, 
welche bei der Beförderung der Briefe 
mit Werthangabe in offenem oder ge- 
schlossenem Transit betheiligt sind. 
2. Ein Porto von 50 Centimen ist 
für jedes Werthkästchen von der Ver- 
waltung des Aufgabegebiets an die Ver- 
waltung des Bestimmungsgebiets und, 
eintretenden Falles, an jede der bei der 
Landtransitbeförderung betheiligten Ver- 
waltungen zu entrichten. Die Verwaltung 
des Aufgabegebiets hat außerdem vor- 
kommenden Falles ein Porto von einem 
Frank an jede der an der Seetransit- 
beförderung Theil nehmenden Verwal- 
tungen zu zahlen. 
3. Unabhängig von diesen Gebühren 
und Portobeträgen hat die Verwaltung 
des Aufgabegebiets an die Verwaltung 
des Bestimmungsgebiets und, eintretenden 
Falles, an jede derjenigen Verwaltungen, 
welche bei der Landtransitbeförderung 
verantwortlich betheiligt sind, eine Ver- 
sicherungsgebühr von 5 Centimen für je 
300 Franken oder einen Theil von 300 
Franken des angegebenen Werthes zu 
entrichten. 
4. Außerdem hat die Verwaltung des 
Ursprungslandes, wenn es sich um eine 
Seebeförderung mit Verantwortlichkeit 
handelt, an jede der an der Seebeförde- 
rung Theil nehmenden Verwaltungen eine 
Seeversicherungsgebühr von 10 Cen- 
timen für je 300 Franken oder einen 
Theil von 300 Franken des angegebenen 
Werthes zu vergüten.
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Periodical volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Law

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment