kirchlichen Schicklichkeit und angemessenen
Achtung der Landesgesetze, Sitten und
Gebräuche, ausüben.
Auch sollen die Angehörigen beider
Länder die Befugniß haben, ihre Lands=
leute, welche in Deutschland und auf
den Tonga- Inseln mit Tode abgehen
an passenden und angemessenen Orten,
welche sie, im Einverständniß mit der
Ortsobrigkeit, dazu bestimmen und ein-
richten, zu bestatten; und sollen die nach
ihren kirchlichen Gebräuchen begangenen
Begräbniffeierlichkeiten in keiner Weise ge=
stört, noch die Gräber aus irgend welchem
Grunde beschädigt oder zerstört werden.
Artikel IV.
Es soll gegenseitig vollständige Frei=
heit des Handels bestehen zwischen allen
Gebieten der deutschen Staaten und allen
Gebieten von Tonga. Die Angehörigen
der beiden Hohen vertragenden Theile
können in aller Sicherheit mit ihren
Schiffen und Ladungen in alle Plätze,
Häfen und Gewässer Tongas und Deutsch=
lands einlaufen. Die Tonganer in Deutsch=
land und die Deutschen in Tonga sollen
in dieser Beziehung die gleiche Freiheit
und Sicherheit genießen, wie die eigenen
Angehörigen.
Artikel V.
Es soll auch für die Kriegsschiffe der
beiden Hohen vertragenden Theile die
gegenseitige Freiheit bestehen, in alle
Plätze, Häfen und Gewässer innerhalb
des Gebiets des anderen Theiles einzu=
laufen, daselbst zu ankern, zu verweilen,
Bedarf eizunehmen und auszubessern,
nach Maßgabe der Gesetze und Ver=
ordnungen des Landes.
Der König von Tonga bewilligt,
zur Erleichterung der Ausführung dieser
Zwecke in seinem Gebiete, im besonderen
um die Herrichtung einer Kohlenstation
in seinem Gebiete zu ermöglichen, der
Deutschen Regierung alle Rechte der
freien Benutzung des nöthigen Grund
519
always observing the religious pro-
priety and due respect of the laws
manners and customs of the country.
The subjects of both countries shall
also have the privilege of burying
their countrymen, who may die in
Germany or Tonga, in suitable and
convenient hlaces which they may
establish and maintain for that pur-
pose with the consent of the local
authorities; and in no case shall their
burial services, in accordance with
their religious customs, bedisturbed, nor
the graves be damaged or destroyed.
Article IV.
There shall be reciprocal full free-
dom of commerce between all the
dominions of the German states and
all the dominions of Tonga. The
subjects of the two High contracting
parties may enter with their vessels
and cargoes into all places, ports, and.
waters of Germany and Tonga with
all safety. The Tongans in Germany
and the Germans in Tonga shall
enjoy in this respect the same liberty
and security as native subjects.
Article V.
There shall also be reciprocal
liberty for the ships of war of the
two High contracting parties to enter
into Places, ports and waters
within the dominions of either party,
to anchor there and to remain, take
in stores, refit and repair, subject to
the laws and regulations of the
country.
In order to facilitate the accom-
Hüshenent. of these objects in His
dominions, and especially to aid in
the establichment of a coaling station
in His dominions, the King of Tonga
grants :(respectively leases): (no fonua):
the German Government all rights