n'entreront pas. A delaut de celui
de Consul, s'il se trouvoit trop
cloigné, celui du Magistrat du lieu
sera admis.
Article XXIX.
Quant au commerce de transit,
il sera parsaitement libre dans ton—
tes les parties de l'ancienne Pologne.
II sera soumis au péage le plus mo-
deré. La même Commission indi—
quée aux articles XXVI. et XXVIII.
determinera le mode d’aprés lequel
ceite valeur devra éire cCconstatce,
et avisera aul moyens les plus sürs
Pour éCviter toute espece de retard
dans les expéditions aux douanes
ou d’aulres verations de dquclque
nature dwelles puissent Eire.
Article XXX.
Les slipulations arrétes dans les
artiches ci- dessus relauls au com-
merce et à la navigation ne pour-
ront point soufsrir d'application par-
tielle. En conséquence jusqu'à
Tepodne (dui ne pourra point pas-
ser le terme de six mois) on la Com-
#imentionnde aura termind
son travail, la nayigalion contimera
zur le pied on elle se trouvoit dans
les l'gard du
commerce d'importation, chacun des
deux adoptera pen-
dant cetw# époque intermediaire, les
mesures du’ll ugera convenables.
mission
derniers tems. A
Gouvernemens
143 —
hende Artikel von einem Ursprungsbe—
glaubigungs-Scheine begleitet seyn sol-
len, ohne den sie nicht eingelassen wer-
den. In Ermangelung eines solchen
Scheines von dem Consul, wenn die-
ser zu weit entfernt sepn sollte, wird
ein dergleichen Schein der Orts-Obrig-
keit zugelassen.
Neun und zwanzigster Artikel.
Was den Durchgangshandel betrifft,
so soll selbiger in allen Theilen vom
ehemaligen Polen vollkommen frei sepn.
Er soll mit dem mäßigsten Zolle be-
legt werden. Dieselbe, in dem 26sten
und 2Ssten Artikel bezeichnete, Com-
mission soll die Art und Weise be-
stimmen, wornach jener Betrag darzu-
thun ist, und wegen der sichersten Mit-
tel Vorsorge treffen, wodurch alle Art
von Aufenthalte bei der Abfertigung
auf den Zollaämtern, und von sonstigen
— wie es auch seyn möge, gearteten —
Bedrückungen, vermieden wird.
Dreißigster Artikel.
Die Bestimmungen, welche in den
obigen, den Handel und die Schiff-
fahrt betreffenden Artikeln festgesetzt
sind, lassen sich nicht theilweise in An-
wendung bringen. Demnach dauert,
bis zu dem Zeitpunkte (der nicht über
das sechsmonatliche Ziel hinaus seyn
kann), wo die erwähnte Commission
ihr Geschäft beendigt haben wird, die
Schiffarth auf dem Fuße, worauf sie
sich im der letzten Zeit befand, fort. In
Ansehung des Einfuhrhandels wird je-
der von beiden Staaten während die-
ser Zwischenzeit die ihm gut dünkenden
Maasregeln ergreifen.
T2