Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1818. (9)

66 
wollen noch außerdem zu Vervollstaͤndigung des Ersatzes und zu Bezeigung Ihrer Theilnahme an dem In- 
teresse Seiner Durchlaucht, dieselben, binnen Jahresfrist in den Besitz einer Herrschaft von zwanzig tausend 
Thalern reinen Einkommens, nach wirthschaftlichen Anschlaͤgen, setzen. Diese Herrschaft soll in Seiner 
Majestät Staaten liegen, und unter Ihrer Landeshoheit von Seiner Durchlaucht als freices Allodium erb- 
und eigenthümlich mit allen den Ehrenrechten besessen werden, welche den begünstigsten Grundbesitzern der 
Provinz worin sie gelegen ist, zustehen, oder überdies noch, innerhalb der Landesverfassungsmäßigen Gren- 
zen von Seiner Majestät derselben beigelegt werden mochten. Seine Durchlaucht werden darüber sowehl un- 
ter Lebendigen als von Todeswegen, als #ber ein persdnliches Eigenthum, nach den Landesgesetzen verfügen 
können. Sie wird frei von ingrossirten Schulden und in wirthschaftlicher Verfassung übergeben. 
Vierter Artikel. 
Serine Majestät der König von Prenßen Verspeechen überdies, Seine Durchlaucht den Landgrafen bei 
denjenigen Verhandlungen zu unterstützen, welche Sie auf dem Bundestage im verfassungsmäßigen Wege 
anwenden mochten, um von dem Deutschen Bunde eine ähnliche Gewähr für die Fortdauer Ihrer Hausver- 
tragsmäßigen Scellung zu erhalten, als diejenige war, welche die Deutsche Reichsverfassung für diesclbe ent- 
hielt. Auch wellen Seine Majestät der Kbnig Sich für die Erfällung der subsidiarischen Verbindlichkeiten 
vereiheuschifahrtsoktro, in Rücksicht der darauf angewiesenen rücksiändigen Renten Seiner Durchlaucht, kräf- 
gst verwenden. 
Fünfter Artikel. 
Dieser Vertrag soll ratificirk, und die Ratificationen binnen vier Wochen oder eher, wenn es senn kann, 
4usgewechselt werden. 
· zu Urkunde dessen, haben die beiderseitigen Bevollmächtigten denselben unterzeichnet und mit dem 
Siegel ihrer Wappen versehen. 
Se geschehen Cassel, den sechszehnten Oktober des Jahres Eintausend Achthunderk und Fünfzehn. 
(I. S.) Conrad Siegmund Carl von Hänlein. (L. S.) Carl Wilhelm Gössel. 
  
(No- 23.) Uebersetzung der von Seiner Majesit dem 
Kbnige von Preußen, Seiner Majestät dem Könige 
des vereinigten Königreichs von Großbritannien und 
JFrland, Seiner Majestät dem Kaiser von Oesterreich, 
LKiug von Ungarn und Böhmen, und Seiner Mie- 
dt dem Kaiser von Rußland in Betreff der sieben 
onischen Inseln, zu Paris den 5. November 1815 
abgeschlossenen Convention. 
[lNo. 13.) Traité conclu 4 Paris le 5. Novembre. 
1 entre Leurs Majestées le Roi de Prusse, le 
Roi des Royaumes réunis de la Grande - Bre- 
tagne et de T’Irlande, TEmpereur d’Autriche, Roi 
de Hongrie et de Bohème, ei I’Empereur de tou- 
tes les Russies, relativement aux Sept lles lo- 
niennes. 
Ku nom de la trs soinre Im NRamen der hochheiligen 
et indiviable Trinité. 
8. Majesté le Koi de Prusse, Sa Majesté le 
Roi du Royanme uni de la Grande Bretagne 
et d'Irlande, Sa Majesté IEmpereur d’Autri- 
che, Roi de Hongrie et de Bohéme er Sa Ma- 
jeste IEmpereur de toutes les Russies, animes 
du deéesir de donner suite aux négociaztions 
journées lors du Congres de Vienne, afin de 
er le sort des sept Isles Ioniennes, ei d'’as- 
urer Tindéependance, la libertée er le honheur 
und untheilbaren Dreieinigkeit- 
S.. Majestät der König von Preußen, Seine 
Majestät der König des vereinigten Konigreichs von 
Großbritannien und Irland, Seine Majestät der Kai- 
ser von Oesterreich, Kdnig von Ungarn und Böhmen, 
und Seine Majestät der Kaiser Aller Reußen wün- 
schen, von gleichem Verlangen beseelt, und in Ver- 
socg der zur Zeit des Wiener Congresses vertagten 
Unterhandlungen, das Schicksal der sieben Jenischen 
Inseln zu bestimmen, und die Unabhaͤngigkeit die 
reiz
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.