Tellet, le dit Trailé restera obligatoire
Dendant un an au de là de ce terme,
et ainsi de suite, jusqu'à Texpiration
des Ndouze m is qui suivront une telle
declaration, à duclque Cpoque qu’elle
ait lieu.
Art. 16. Le présent Traité sera
ratilic, ech les ratilications en seront
Echangées à Londres dans le terme
de douze mois, ou plulöt si laire se
peut.
En soi de quoi, les Plénipolentioires
nommés ci- dessus Tont signé, et y ont
apposé les cachets de leurs armes, à
Londres le dix-huit Férrier mil-huit-
cent lrente- un.
Manuel Ede.
de Corosliza.
(I. S.)
IIenri Baron
de Bülomw.
(#l. S.)
35
Vertrags aufhören zu lassen, kund thun
sollte, so soll letzterer noch ein Jahr über
diesen Zeitraum hinaus, und so fort-
dauernd bis zum Ablaufe von zwölf
Monaten nach einer solchen Erkldrung,
zu welcher Zeit auch diese erfolgen mag,
verbindlich bleiben.
Art. 16. Gegenwärtiger Vertrag
soll ratifizirt, und die Ratifikationen des-
selben sollen innerhalb zwölf Monaten,
oder wo möglich noch früher, zu Lon-
don ausgewechselt werden.
Zur Urkunde dessen haben ihn die
obengenannten Bevollmächtigten unter-
zeichnet und mit ihren Wappen besie-
gelt zu London den achtzehnten Februar
Eintausend Achthundert und Ein und
Dreißig.
Heinrich Freiherr Manuel Ede.
von Bülow. von Gorostiza.
(L. S.) (L. S.)
WV. her Vertrag wird mit der Bemerkung zur öffentlichen Kenntniß
gebracht, daß in Gemäßheit einer zwischen beiden Theilen umer dem 164en Mai
1832. bei Verlängerung der Ratißkations-Frist desselben getroffenen Uebereinkunft:
1) die Anwendung der Verabredungen des dritten Absatzes des zweiten
Artikels, ingleichen des dritten Absatzes des dreizehnten Artikels auf
so lange ausgesetzt sein soll, als in den Gesetzen des einen oder des
anderen Landes Bestimmungen, welche diesen Verabredungen zuwider-
laufen, bestehen sollten, von denen auch nicht zu Gunsten einer andern
Nation eine Ausnahme gemacht worden wäre;
(No. 1389.) 2) hin-