portation par mer de quelque objet
que ce soit, seront également accor-
dés aux objels de meme nature, pro-
duits du sol ou de Pindustrie de l'au-
tre Partie contractonte et aux impor-
tations et exportalions faites dans ses
batimens.
Article 11.
L est entendu due dans le cas
ou l’un des deux Gouvernemens vien-
drait A diminuer les droils sur les
productions brutes ou manufackurées
Trun autre poys, ou à lui accorder
autres avantages ou lacilités (comme
p. ex. celles dont il est fait mention
dans les articles 9. et 10. ci-dessus)
à la suite d’un Traité formel sur Tas-
surance Tunc diminution de droits
analogue, Ou Tautres avanloges com-
merciaux particuliers, Tautre des Gou-
vernemens, contractant la présente con-
venlion, ne pourra demander la mêème
di inultion de droits pour ses impor-
tations dans les ports du premier, ou
les mémes avantages et lacililés pour
lIe commerce et la navigation de ses
sujets, quen offrant la meme dimi-
nution de droits, ou les memes autres
-avantages, et il n'ien jouira qu'à dater
du moment oü il les aura assurés, et
sil ne peut en présenter de meme
étendue et qualilc, qu’après en avoir
donnd d’équivalents; et dans tous les
cas les deux Gouvernemens derront
conclure un arrangement particulier
à cet égard.
72
eines Gegenstandes bewilligt werden
moͤchten, sollen in derselben Weise den
gleichartigen Gegenstaͤnden, welche Er-
zeugnisse des Bodens oder des Kunst-
fleißes des anderen kontrahirenden Thei-
les sind, und den Ein- und Ausfuhren
auf dessen Schiffen zugestanden werden.
Artikel 11.
Man ist dahin einverstanden, daß
in dem Falle, wo das eine der beiden
Gouvernements in Folge eines foͤrmli-
chen Vertrages, gegen Zusicherung einer
entsprechenden Verminderung der Ab-
gaben oder anderer besonderen Handels-
vortheile, die Abgaben von den rohen
oder verarbeiteten Exzeugnissen eines
anderen Landes ermäßigen, oder diesem
anderen Vortheile oder Erleichterungen,
(wie z. B. solche, von denen in den
Arctikeln 9. und 10. die Rede ißt), zu-
gestehen würde, das andere der den ge-
genwärtigen Vertrag eingehenden Gou-
vernements die nämlichen Abgabenver=
minderungen für seine Einfuhren in die
Häfen des ersteren, oder die ndmlichen
PVorcheile und Erleichterungen für den
Handel und die Schiffahrt seiner Un-
terthanen nur dann soll in Anspruch
nehmen können, wenn er dieselbe Ab-
gabenverminderung oder dieselben an-
deren Portheile anbietet, auch erst in
dem Augenblicke in den Genuß je-
ner treten soll, wo es diese sicher ge-
stellt, oder, sofern es dergleichen nicht
von eben dem Umfange und derselben
Art vorschlagen könnte, eine angemessene
Gegenleistung dafür gewährt haben
wird. In jedem Falle würde darüber
eine besondere Uebereinkunft zwischen
beiden Gouvernements zu treffen sein.
Ar-