—
laquelle il pourra continuer sa route
pour un ou plusieurs autres ports du
méme pays et y disposer du reste de
sa cargaison, si elle est composée
objets dont T’importation est permise,
een payant les droits qui y sont ap-
Plicables, ou bien 1l pourra Fien aller
dans tout autre pays. I est cepen-
dant enlendu qdue les droits, impöts
ou charges qduelconques, qui sont ou
sepront payables pour les bätimens mé-
mes. doivent dtre acquiltés au premier
port ou ils rompraient le chargement
ou en déechargeraient une partie; mais
qu aucuns droits, impöts ou charges
Pareils ne seront demandés de nou-
veau dans les ports du mame pays
on les dits bätimens pourraient vou-
loir entrer apres, à moins que les ba-
timens nalionaux ne soient sujets à
duelques droits ultérieurs dans le
mèême cas.
Article 15.
I1 est expressément entendu que
les dispositions de tous les articses
précédens, ercepté les articles 1. 5.
7. et 13., ne se rapportent qu’à la na-
vigation et au commerce maritime des
deux Parties contractantes, Vest-à-dire
auf bätimens et marchandises qui
abordent dans les ports de mer ou
dans toutes autres places de débar-
duement, on le commerce étranger
est permis aux nationaux.
Article 16.
Cheacune des Hautes Parties con-
tractantes accorde à Tautre la faculté
No. 2077.)
75
Ladung, welchen das Schiff wieder mit
zurücknimmt, ist Nichts zu entrichten;
dasselbe kann damit seine Reise nach
einem oder mehreren Häfen desselben
Landes fortsetzen, und daselbst, wenn der
Ueberrest der Ladung aus zur Einfuhr
erlaubten Gegenständen bestehet, darüber
gegen Erlegung der betreffenden Abga-
ben verfügen, oder auch nach jedem
anderen Lande sich begeben. Es ist
sedoch wohl verstanden, daß die von
den Schissen selbst zu zahlenden Abga-
ben und Gebühren aller Art in dem
ersten Hafen, wo sie ihre Ladung bre-
chen oder einen Theil derselben ausladen
werden, zu entrichten sind; daß ihnen
aber keine ähnlichen Abgaben oder Ge-
bühren in den Häfen desselben Landes,
wo die fraglichen Schiffe späterhin ein-
laufen möchten, von neuem abgefordert
werden sollen, wenn nicht auch die
Naltionalschiffe in demselben Falle eini-
gen weiteren Abgaben unterworfen sein
sollten.
Artikel 15.
Es ist ausdrückliche Einigung da-
hin erfolgt, daß die Bestimmungen aller
vorhergehenden Artikel, mit Ausnahme
der Artikel 1. 5. 7. und 13., nur auf
die Schiffahrt und den Seehandel bei-
der kontrahirenden Theile, das heißt
auf die Schisse und Waaren Bezug
haben, welche in den Sechäfen oder in
allen anderen Ausladeplätzen ankommen,
wo der fremde Handel den eigenen
Unterthanen erlaubt ist.
Artikel 16.
Ein jeder der hohen kontrahirenden
Theile gestehet dem anderen das Recht
M2 zu,