Art. 11.
Im Falle der Strandung oder des
Schiffbruchs eines Schiffes des einen
der hohen vertragenden Theile an den
Kuͤsten des anderen wird dem Kapitain
und der Mannschaft sowohl fuͤr ihre
Personen als auch fuͤr das Schiff und
dessen Ladung alle Huͤlfe und Beistand
geleistet werden. Die Maahßregeln we-
gen der Bergung werden nach Maaß-
gabe der Landesgesetze Satt finden, und
es werden keine höhere Bergungskosten
entrichtet werden als diejenigen, welchen
die Nationalen im gleichen Falle unter-
worsen sein würden.
Die geborgenen Waaren sollen zu
keiner Abgabenentrichtung verpflichtet
sein, es sei denn, daß sic in den Ver-
brauch übergehen.
Art. 12.
Die vorhergehenden Bestimmungen
(Artikel 1. 2. 4. 5. 6. 7. und H.) sollen
eben sowohl auf die Schiffahrt zur
See, wie auf die Flußschifsahrt Anwen-
dung finden, so daß namentlich in Be-
ziehung auf Abgaben von der Waare,
auf Abgaben der Schiffahrt, sei es für
das Schiff oder für die Ladung, serner
hinsichtlich der Patent= und aller ande-
ren Abgaben oder Auflagen irgend einer
Art oder Benennung, die Schiffe des
anderen vertragenden Theiles weder mit
anderen noch mit höheren Abgaben be-
legt werden können als diesenigen, de-
nen die Nationalschiffe unterliegen.
Art. 13.
Die beiderseitigen Konsuln sollen be-
sugt sein, die Matrosen, welche von
Schiffen ihrer Nation desertirt sein soll-
ten, festnehmen zu lassen und sie an
Bord oder in ihre Heimath zurückzu-
senden. Zu diesem Zwecke werden sie
sich schriftlich an die zuständigen Orts-
behörden wenden und durch Mittheilung
der Schisssregister oder der Musterrolle
Jahrgang 831. (JNr 2505.)
585
rt. .
Isncascköchoucmcntauch-nan-
frageckunnnvikeappartennntauxEtals
de l'une des Ilautes Parties contrac-
tantes sur les cöles de Taulre, il scra
Prté toule ailde et assislance au ca-
Pilaine et à IéGquipage, tant pour leurs
personnes due pour le narvirc et sa
cargaison. Les opérations relatives au
sauvclage auront licu consormément
aux lois du pays, et il ne sera payé
de frais de sauvclage plus forts que
ceux auxquels les nationaux seraient
assujeltis en pareil cas.
Les marchandises sauvé##es ne seront
tenues au paiement d’aucun droll, à
moins quebe ne soient admises pour
la Cconsommation.
Art. XII
Les slipulations qui précèdent (or-
tickes premier, deuxième, dualrième,
cinquième, sizième, seplième et neu-
vième) Feappliquent à la navigation
tant marilime qdue Huviale, de monicre
due, nommément par rapport aux droits
de douanc, aux droits de navigation,
esant soit sur les navires, soit sur
0é chargements, aux droits de patenie,
ainsi qu'à tous aulres droits ou char-
ges de quclqduc nalurc ou dénomina-
tion que ce soit. les navires apparle-
nant à lautre Partie contractlante ne
pourront etre imposés de droits autres
ou plus élevés duc ceux dont sont
frappés les navires nationaux.
Art. XIII.
Les Consuls respectiss pourront saire
arréter et renvoyer soit à bord soit
dans leur pays, les matelols qui au-
raient déserté des bätiments de leur
nation. A cel ellet, ils s’adresseron!
Par écrit aux aulorilés locales compé-
tenles et juslilieront, par lexlibi#lion
en original ou en copie lüment cer-
tillcc des registres du bäliment ou du
85