Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1865. (56)

— 506 — 
setzgebung über das Strandungswesen 
in Hannover und Oldenburg besieht, 
soll in diesen beiden Staaten die Lei- 
tung der Maaßregeln zur Rettung ge- 
scheiterter oder gestrandeker Französscher 
Schiffe den zuständigen Ortsbehörden 
unter Mitwirkung der Franzöfischen 
Koomlul oder Konsular-Agenten ver- 
bleiben. 
E. In Betreff der Literar= 
Konvention. 
1) Die Autoren und Verleger in 
belden Ländern, sowie ihre Rechtönach-- 
folger, sollen zufolge des in den Ar- 
tikeln 3. und 6. festgestellten allgemeinen 
Grundsatzes gegenseitig und umbedingt 
von der Niederlegung eines oder mehre- 
rer Pflichtexemplare der von ihnen 
herausgegebenen Werke in dem anderen 
Lande befreit sein. 
2) Die Autoren oder Verleger von 
Werken, welche in mehrere, abtheilungs- 
oder lieferungsweise erscheinende Bande 
zerfallen, sollen verpflichtet sein, auf der 
ersten Abtheilung oder Lieferung eines 
jeden Bandes die Erklärung zu wieder- 
holen, daß sie sich das Recht der Ueber- 
setzung vorzubehalten beabsichtigen. 
3) Werke, auf welche die Bestim- 
mung im Artikel 7. Anwendung findet, 
sollen in beiden Ländern zur Durchfuhr 
nach einem dritten Lande unbehindert 
zugelassen werden. 
Gegenwartiges Protokoll, welches, 
ohne besondere Ratifikation, als durch 
den Austausch der Ratifikationen der 
drei Verträge, auf welche es Bezug 
hat, von den betheiligten Regierungen 
genehmigt und bestätigt angesehen werden 
du Hanovre et de Toldenbourg 
sur les naufrages restera en vigueur, 
ITaulorité locale compétente conti- 
nuera dans ces deux pays d'admi- 
nistrer, avec le concours des consuls 
ou agents consulaires de France, le 
sauvelage des navires français nau- 
fragés ou échoués. 
E. Relativement àla conven- 
tion litt Eraire. 
1% Daprès le principe geéenéral 
consacré par les articles 3 et 6 les 
auteurs et éditeurs de Pun des deu 
pays, ou leurs ayants droits seront 
absolument et réciproquement dis- 
rensés de Tobligation de faire dans 
aulre pays le dépet légal dun ou de 
plusieurs exemplaires des çeuvres 
Publiées par eux. 
2 Les auteurs ou éditeurs de 
livres composés de plusieurs vo- 
lumes, publiés par parties ou livrai- 
sons, seront tenus de reproduire, 
dans la premieère livraison de chaque 
volume, la déclaration quils en- 
tendent se réserver leur droit de 
traduction. 
3% Les ouvrages aurquels sap 
plique larticke 7 seront librement 
admis dans les deux pays pour le 
transit à destination dun pays tiers. 
Le présent Protocole qui sera 
considéré comme approuvé et sancd- 
tionné par les gonvernements respec- 
lifs, sans autre ratification spéciale, 
Par le seul fait de Téchange des ra- 
lifications sur les trois traités aux-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.