— 1819 —
sind, und die näheren Bestimmungen für
lere Berbindung= mittelst der auf der
renze beider Staaten zu erbauenden
Brücke über die Saar, werden zwischen
beiden Regierungen innerhalb der Frist
von längstens Einem Jahre, vom Tage
der Auswechselung der Ratifikationen des
gegenwärtigen Vertrages an gerechnet,
vereinbart werden.
Die beiden Regierungen behalten sich
vor, zu prüfen, ob es thunlich sein wird,
für Fußgänger die Mitbenutzung der vor-
erwähnten Brücke zum Uebergange von
einem Ufer der Saar auf das andere,
an Stelle der dort vorhandenen Zollfähre,
zu sichern.
Artikel 3.
Sowohl der beiderseitige Schienenweg
selbst mit allem Zubehör) als auch die
Transportmittel sollen in der Weise ein-
gerchtt werden, daß solche für einen
etrieb mittelst Lokomotiven geeignet
sind und die Ueberschreitung der Grenze
in beiden Richtungen ohne Hinderniß
gestatten.
Die mit der Anlage und der Ueber-
wachung der in Rede stehenden Eisenbahn
beauftragten Ingenieure beider Länder
werden 646 die betreffenden Spezialprojekte
mittheilen und während der Ausführung
der Arbeiten mit einander in Verbindung
bleiben.
Artikel 4.
Die Spurweite der Geleise im Lichten
der Schienen soll mindestens Einen Meter
vierundvierzig Centimeter und höchstens
Einen Meter fünfundvierzig Centimeter
betragen.
Die Puffer der Lokomotiven und der
Waggons werden in jedem der beiden
Staaten derartig eingerichtet werden, daß
(Tr. 6912)
et les conditions de leur raccorde-
ment sur le pont à construire sur
la Sarre, à la limite des deux Etats,
seront determinés, d'un commun
accord, entre les deux Gouverne-
ments dans le délai d’'un an, au plus
tard, à partir de la date de I’échange
des ratifications de la présente Con-
vention. ,
Les deux Gouvernements se ré-
servent Gexaminer §il Serait possible
d’assurer sur le pont, mentionné au
paragraphe qui Précède, la circula-
tion des piétons pour le Passage
d'une rive à Iautre de la Sarre, em
remplacement de la nacelle à péage
ublie en ce point.
Article 3.
Les voies de fer et leurs depen-
dances, ainsi due les moyens de
transport, seront organisés, de keit
et d’autre, de manière à assurer P’ex-
loitation avec des locomotives et
permettre de franchir sans obstacle
la frontière dans un sens comme
Tautre.
Les Ingénieurs des deux Pays,
chargés de la construction et de la
surveillance des Chemins de fer dont
il F’agit, se communiqueront les deé-
tails ge§ Pprojets respectifs et se main-
tiendront en rapport pendant Pexé-
cution des travaux.
Artiele 4.
Là largeur de la voie entre les
bords intérieurs des rails sera, dans
les deux Pays, de un metre quarante-
duatre centimeètres au moins et de un
metre qduarante-Tind centimeètres au
Plus.
Les tampons des locomotives et
des wagons serpnt établis, dans
chacun Pe leun Etats, de telle sorte