rédigées en langue du pays du tri-
bunal requérant.
Les réponses provoquées par les
dites réquisitions seront rédigécs en
langue du pays du tribunal Saisi de
la réquisition.
Article 6.
Dans les cas ou, par des considé-
rations speciales, il aura été reconnn
inopportun d’appliquer à une alldire
duelconque le mode de la correspon-
dance directe, il sera loisible aux
Hautes Parties contractantes de se
transmettre réciproquement les réqui-
sitions judiciaires y relatives par la
voie diplomatique.
Article 7.
Les frais occasionnés par la remise
des significations et des citations ou
Par Pexécution des commissions roga-
toires resteront à la change de I’Etat
requis.
Artiele 8.
La présente Convention sera ra-
tilice et les ratilications en seront
GEchangées à St. Pétersbourg aussitoöt
due faire se pourra.
Elle sera exécutoire à dater du
trentième jour après sa promulgation
dans les formes prescrites par les lois
een vigueur dans les territoires 'état.
des Ihmres Parties contractantes.
Ellc continuera à étre en vigueur
jusqu'n sik mois aprèes declaration
contraire de la part de l’une des
Hautes Parties contractantes.
142
abgeiaßt werden, welchem die ersuchende
Behörde angehört.
Die auf diese Requisitionen ergehenden
Antworten werden in der Sprache des
Landes der ersuchten Behörde abgefaßt
werden.
Artikel 6.
Für den Fall, daß Erwägungen be-
sonderer Natur die Anwendung des un-
mittelbaren Geschäftsverkehrs in irgend
einer Sache nicht geeignet erscheinen lessn,
soll es den Hohen vertragenden Theilen
freistehen, sich gegenseitig die bezüglichen
gerichtlichen Rezistteonen auf diploma-
tischem Wege zukommen zu lassen.
Artikel 7.
Die durch die Behändigung von Zu-
stellungen und Vorladungen, sowie durch
ie Erledigung sonstiger Reguisitionen
erwachsenden Kosten fallen dem ersuchten
Staate zur Last.
Artikel 8.
Das vorstehende Abkommen soll ra-
tifzirt, und es sollen die Ratifikations-
Urkunden, sobald als thunlich, in St. Pe-
tersburg ausgetauscht werden.
Dasselbe tritt mit dem dreißigsten Tage
nach seiner in Gemähheit der durch die
Landesgesetzgebung der Hohen vertragenden
Theile vorgeschriebenen Formen erselaten
Veröffentlichung in Kraft.
Dasselbe bleibt in Kraft bis nach
Ablauf von sechs Monaten nach der von
dem einen oder dem anderen der Hohen
vertragenden Theile erfolgten Aufkündi-
gung.