(109 )
Article 3.
La présente déclaration est appli-
cable non seulement à toutes les suc-
cessions à Gchoir à Tavenir et à cel-
les déjà dévolues, mais à toutes les
translations de bien en général, dont
Texportation n’#a point encore été et-
fectuce. «
Article 4.
Comme les dispositions ci-dessus ne
regardent due les propriétés et leur
libre exportation, toutes les lois rela-
tives au service militaire restent en
pleine vigueur dans les deux pays, et les
Gouvernemens Contractans ne sont nul-
lement restreints par la présente dé-
claration dans leur future Igislation
sur cet objet.
La présente déclaration a 6té sig-
née par les Ministres des affaires étran-
gèeres et de TIntérieur de Sa Majesté
le Roi de Saxe, pour étre 6changée
Contre un acte conforme, expédié de
la part du Gouvernement de Sa Ma-
lesté le Koi des Pays-Bas, et aura
force et valeur du moment, ou cet
Gchange aura eu lieu.
Fait et signé à Dresde ce 3. Octobre
1837.
1#
Ark. 3.
Gegenwärtige Uebereinkunfte leider Anwen-
dung nicht allein auf alle jetzt schon angefal-
lene oder künftig anfallende Erbschaften, son-
dern auch auf jede Uebertragung von Gü-
kern, deren wirkliche Ausführung noch niche
erfolge ist.
Art. 4.
Da vorstehende Bestimmungen sich blos
auf das Eigenthum und dessen freie Aus-
führung beziehen, so bleiben alle hinsichelich
der Verpflichtung zum Kriegsdienst in den
beiderseitigen Landen bestehende Gesetze in vol-
ler Wirksamkeit und die contrahirenden Re-
gierungen sind durch die gegenwärtige Ueber-
einkunft in ihrer künftigen diesfallsigen Ge-
setzgebung auf keine Weise beschränke.
Gegenwärtige Erklärung ist von den Kö-
niglich Sächsischen Ministern der auswärti-
gen Angelegenheiten und des Innern unter-
zeichnet worden, um gegen eine gleichlautende
Seiten der Regierung Sr. Majestät des
Königs der Niederlande ausgewechselt zu wer-
den, und soll in Wirksamkeit treren, sobald diese
Auswechselung State gefunden haben wird.
So geschehen und unterschrieben zu Dresden,
am Zten October 1837.
Königlich Sachsische Ministerien
der auswärtigen Ange-
Les Ministeres de Sa Majestée
le Roi de Sare
des Innern.
les affaires Grangères. de Plutérieur. legenheiten.
(signé) de Zeschan, (signé) de Wositkz (gez.) von Zeschau. (gez.) von Nostitz und
et Jünckendor. Jaͤnckendorf.
18“