(2
merciaux particuliers, Lauftre des Gou--
vernements, Contractant la présente con-
vention, ne pourra demander la méme
diminution de droits pour ses importa-
lions dans les Etats du premier, ou les
memes avantages et facilités pour le com-
meree de ses Sujets, qu'en offrant la
meme diminution de droits, ou les memes
autres avantages, et il wen jouira qun
dater du moment, ou ill les aura assu-
rés, et Sil ne peut en présenter de méme
Gtendue et qualité, qu’apreès en uavoir
donne d’équivalents; et dans tous les
cas les deux Gouvernements devront con-
dure un arrangement particulier à cet
Cgard.
Article 5.
Chacune“des hautes Parties contrac-
tantes accorde à Tautre la facultée Ten-
tetenir dans ses places de commerce
des Consuls, Vice - Consuls ou Agents
de commerce, qui jouiront de toute la
protection et recevront toute lassistance
nécessaire pour remplir düment leurs fonc
tons; mais elles se reservent la faculté
de refuser la résidence d’un Consul,
Vice-Consul ou Agent dans tel endroit
ouelles jugeront à propos Ten excepter.
Les Consuls de quelque classe qu'ils
soient, düment nommés par leurs Gou-
vernements respectils et après avoir ob-
teuu TDexéquatur de celui dans le terri-
toire duquel ils doivent résider, jouiront
daus Fun et Lautre pays, tant dans leur
personnes due pour Texercice de leurs
fonctions, des privileges dont y jonis-
17 )
ist) zugestehen würde, die andern der den
Vertrag eingehenden Regierungen, die näm-
lichen Abgaben-Verminderungen für ihre Ein-
fuhren in die Staaten der ersteren, oder die
nämlichen Vortheile und Erleichterungen für
den Handel ihrer Unterrhanen nur dann soll
in Anspruch nehmen können, wenn sie dieselbe
Abgaben-Verminderung oder dieselben anderen
Vortheile anbieret, auch erst in dem Augen-
blicke in den Genuß jener treten soll, wo sie
diese sicher gestellt, oder, sofern sie dergleichen
nicht von eben dem Umfange und derselben
Art vorschlagen könnte, eine angemessene Ge-
genleisiung dafür gewährt haben wird. Je-
denfalls würde darüber eine besondere Ueber-
einkunft zwischen beiden Regierungen zu tref-
fen seyn.
Artikel 5.
Ein jeder der hohen kontrahirenden Theile
gestehet dem andern das Recht zu, in seinen
Handelsplaͤtzen Consuln, Vice-Consuln oder
Handelsagenten zu unterhalten, welche allen
Schutzes genießen und allen erforderlichen Bei—
stand erhalten sollen, um ihre amtlichen Ver—
richtungen gehoͤrig verwalten zu koͤnnen; sie
behalten sich jedoch vor, den amtlichen Wohn-
sitz eines Consuls, Vice-Consuls oder Han—
delsagenten an einem solchen Orte zu verwei—
gern, welchen sie davon auszunehmen fur an-
gemessen erachten möchten.
Die in gehöriger Form von den betref-
fenden Regierungen ernannten Consuln jeder
Classe, werden, nachdem sie von derjenigen
Regierung, in deren Gebiere sie residiren sol-
len, das Exequatur erhalten haben, sowohl
für ihre Personen als auch für ihre Amts-
verrichtungen derselben Privilegien wie die