Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1841. (7)

(248 ) 
sent les Consuls des nations les plus 
favorisces. II st pourtant emendu, que 
si ces privileges ne sont accordés aux 
autres nations due Sous des conditions 
Spéciales, Ie Gouvernement respectil ne 
peut y prétendre quen remplissant ces 
memes conditions. 
Du reste il est expressément déclaré 
due dans le cas d’une conduite llégale 
Ou impropre envers les lois ou le Cou- 
vernement du pays, dans lequel les dits 
Coosuls, Vice- Consuls ou Agents de 
commerce résideraient, ils pourront étre 
privés de Texercice de leurs fonctions 
par le Gouvernement oflensé, dui fera 
Connaitre à Hautre ses motifs pour avoir 
agi ainsi. 
Bien entendu cependant, qdue les 
archives et documents relatils aux al- 
faires du Consulat Sseront à labri de 
toute recherche et devront étre soigneu- 
sement conservés sous le scelle des 
Consuls, Vice-Consuls du Agents com- 
merciaux et de Tautorité de Tendroit. 
Artiele 6. 
Dans le cas on qduelque bätiment sur 
lequel seraient embarques des sujets 
Saxons et qui serait Chargé de marchan- 
dises provenant de la Saxe, aurait Cchoué, 
fait naufrage ou souflert duelque dommage 
sur les Côötes de la domination du Royaume 
de la Gröce, il sera donné de la part des 
autorités Grecques toute aide etassistance 
aux personnes naufragées ou qui se trou- 
veraient en danger, et il leur sera accordé 
Consuln der begünstigeesten Nationen genießen; 
wohl verstanden jedoch, daß, wenn dergleichen 
Privilegien anderen Nationen nur unter be, 
sonderen Bedingungen zugestanden sind, die 
betreffende Regierung darauf nur Ansoruch 
machen kann, wenn sie dieselben Bedingungen 
erfüllt. 
Uebrigens wird ausdrücklich erklärk, daß 
den gedachten Consuln, Vice-Confuln oder 
Handelsagenten im Falle eines ungesetzlichen 
oder ungeeigneten Betragens gegen die Ge- 
setze oder gegen die Regierung des Landee, 
wo sie residiren, von dem verletzeen Gouver- 
nement, unter Miccheilung seiner Beweggründe 
an das andere Gouvernement, die Ausübung 
ihrer Amtsverrichtungen wird entzogen werden 
können. 
Ee versteht sich jedoch, daß die auf die 
Geschäfte des Consulats Bezug habenden Ar- 
chive und Urkunden vor seder Untersuchung 
gesichert sind, und sorgfältig unrer dem Sie- 
gel der Consuln, Vice-Consuln oder Han- 
delsagenten und demjenigen der Ortsbehörde, 
aufbewahrt werden müssen. 
Arrikel 6. 
In dem Falle, daß ein Schiff, auf wel- 
chem sächsische Unrerthanen eingeschiffe sind, 
und welches mic Waaren sächsischen Ursprungs 
beladen ist, an den Küsten des Königreichs 
Griechenland Serandung, Schiffbruch oder 
sonst Beschädigung erlitten haben sollee, wird 
den verunglückten oder in Gefahr befindlichen 
Personen alle Hülfe und Beistand geleistet, 
und sollen ihnen Pässe zur Rückkehr in ihr 
Varerland ereheile werden.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.