Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1897. (63)

— 100 — 
behalten die Eigenschaft als Telegramme in offener Sprache auch, wenn sie Handels— 
zeichen enthalten. Welche Sprachen neben der deutschen für Telegramme in offener 
Sprache gestattet sind, wird von der Telegraphenverwaltung bekannt gemacht. Für Tele— 
gramme, welche streckenweise, oder ausschließlich durch Telegraphen der innerhalb des 
Deutschen Reiches gelegenen Eisenbahnen zu befördern sind, ist jedoch die Fassung in 
deutscher Sprache Bedingung, soweit nicht für einzelne Bahnen und Stationen der Ge— 
brauch fremder Sprachen ausdrücklich nachgegeben wird. 
1v Als „Telegramme in verabredeter Sprache“ werden diejenigen Tele— 
gramme angesehen, in denen Wörter angewendet sind, welche, obwohl jedes für sich eine 
sprachliche Bedeutung hat, keine für die betheiligten Dienststellen verständlichen Sätze bilden. 
Diese Wörter werden aus Wörterbüchern, welche für die Korrespondenz in ver— 
abredeter Sprache zugelassen sind, entnommen. Von einem noch festzusetzenden Zeit— 
punkte ab sind alle Wörter, die zur Abfassung von Telegrammen in verabredeter Sprache 
gebraucht werden sollen, aus dem vom Internationalen Büreau der Telegraphenverwalt— 
ungen aufgestellten Wörterverzeichniß zu entnehmen. Die Wörter der verabredeten 
Sprache dürfen höchstens 10 Buchstaben nach dem Morse-Alphabet enthalten und müssen 
einer oder mehreren der nachgenannten Sprachen, nämlich der deutschen, englischen, 
spanischen, französischen, holländischen, italienischen, portugiesischen und lateinischen 
Sprache, entnommen sein. Eigennamen dürfen in den ganz oder theilweise in verabredeter 
Sprache abgefaßten Telegrammen nur mit ihrer Bedeutung in offener Sprache vor- 
kommen. Die in das amtliche Wörterbuch aufgenommenen Eigennamen können jedoch 
mit einer verabredeten Bedeutung gebraucht werden. 
Die Aufgabeanstalt kann von dem Aufgeber die Vorlegung des Wörterbuches 
fordern, um die Ausführung der vorstehenden Vorschriften einer Prüfung zu unterziehen. 
Vv Unter „Telegrammen inchiffrirter Sprache“ versteht man diejenigen 
Telegramme, deren Text gänzlich oder zum Theil aus Gruppen oder aus Reihen von 
Ziffern oder Buchstaben mit geheimer Bedeutung besteht. 
Der chiffrirte Text der Privattelegramme muß ausschließlich aus arabischen 
Ziffern zusammengesetzt sein; der Gebrauch von Buchstaben oder Gruppen von Buchstaben 
mit geheimer Bedeutung ist nicht gestattet. Als Gruppen von Buchstaben mit geheimer 
Bedeutung werden nicht angesehen die zu Handelsmarken verwendeten Buchstaben, sowie 
in Seetelegrammen (vergl. § 16) die durch Buchstaben dargestellten Zeichen des allge- 
meinen Handelskodex. 
In Staatstelegrammen kann der chiffrirte Text sowohl in Gruppen oder Reihen 
von Ziffern, als auch in Gruppen oder Reihen von Buchstaben mit geheimer Bedeutung 
abgefaßt werden; jedoch dürfen Ziffern und Buchstaben mit geheimer Bedeutung neben- 
einander in einem und demselben Telegramm nicht vorkommen.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.