Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)

Lesdquels, après avoir éCchangé leurs pleins 
Pouvoirs reconnus en bonne et due forme, 
Ont convenu des dispositions suivantes: 
Chapitre ler 
Exportation des armes et des munitions. 
Art. 1er. Les Hautes Parties Contractantes 
si’engagent à interdire l’exportation des armes 
de guerre ei-aprés Cünumérées: pièces d'artillerie 
de toute espece, appareils propres à lancer 
des projectiles explosifs ou gazogenes de toutes 
especes, lance-ffammes, bombes, grenades, 
mitrailleuses et armes rayées de petit calibre 
Iße# chargeant par la culasse, de tout mocdele, 
ainsi due Dexportation des munitions desti- 
nées à ces diverses catégories d'armes. L'inter- 
diction d'exportation s'appliqdue à ces armes 
et munitions, qu’elles soient montées ou en 
Pièces détachées. 
Toutefois, les Hautes Parties Contractantes 
se réservent le droit d’'accorder, en ce qui 
concerne les armes dont I’emploi n’'est pas 
Prohibé par le droit des gens, des autorisations 
dérogeant à cette interdiction, mais seulement 
en vue de permettre des exportations pour 
les besoins de leurs Gouvernements ou du 
Gouvernement de ’une d’entre elles. 
Dans le cas d’'’armes à feu et de munitions 
susceptibles de ser vir à la guerre et à d’autres 
buts, les Hautes Parties Contractantes se ré- 
servent le droit de determiner, d'’après Pimpor- 
tance, la destination et les autres circonstances 
de toute expédition, celui de ces usages au- 
duel elles sont destinées et de décider dans 
chaqdue cas si les stipulations du présent 
article leur sont applicables. 
Art. 2. Les Hautes Parties Contractantes 
s’engagent à interdire l’exportation des armes 
à feu et munitions, montées ou en pieces 
détachées, autres due les armes et munitions 
de guerre, lorsqufelles sont à destination des 
zones ou contrées spécifiées à Tarticle 6 ei- 
apres. 
Toutefois, les Hautes Parties Contractantes 
se réservent le droit d'accorder des autori- 
sations dérogeant à cette interdiction, étant 
entendu due ces autorisations seront délivrées 
Par leurs propres autoriftés, qui devront préa- 
lablement s’'assurer due les armes ou muni- 
tions pour lesquelles un permis d'exportation 
est demandé n'ont pas une destination et ne 
doivent pas recevoir un usage contraires aux 
stipulations de la présente Convention. 
Art. 3. Les chargements qui seront effec- 
tués en exécution des contrats conclus anté- 
50 20 
welche, nachdem sie ihre Vollmachten ausgetauscht 
hatten, deren Form als gut und vorschriftsmäßig 
anerkannt wurde, 
folgende Maßnahmen beschlossen haben: 
Kapitel I. 
Ausfuhr von Waffen und Munition. 
Art. 1. Die hohen vertragschließenden Par- 
teien verpflichten sich, die Ausfuhr der nach- 
stehend aufgeführten Kriegswaffen zu untersagen: 
Artilleriegeschütze jeder Art, Apparate zum Werfen 
von Spreng= und Gasgeschossen jeder Art, 
Flammenwerfer, Bomben, Granaten, Maschinen- 
gewehre und kleinkalibrige gezogene Hinterlade- 
gewehre jedes Modells, sowie die Ausfuhr aller 
für diese verschiedenen Waffengattungen bestimmten 
Munition zu verbieten. Das Ausfuhrverbot be- 
zieht sich sowohl auf zusammengesetzte Stücke 
als auch auf getrennte Teile. 
Die hohen vertragschließenden Parteien be- 
halten sich jedoch das Recht vor, für Waffen, 
deren Gebrauch durch das Völkerrecht nicht ver- 
boten ist, Ausnahmen von dem Verbote zu ge- 
statten, aber nur zu dem Zwecke, um die Aus- 
fuhr für den Bedarf ihrer eigenen Verwaltungen 
oder der Verwaltung einer von ihnen zu ermög- 
lichen. 
Wo es sich um Feuerwaffen und Munition 
handelt, die zum Kriegsgebrauch und für andere 
Zwecke geeignet sind, behalten sich die hohen 
vertragschließenden Parteien das Recht vor, je 
nach der Bedeutung, der Bestimmung und den 
anderen Umständen jeder Sendung den bestim- 
mungsgemäßen Gebrauch festzustellen und von 
Fall zu Fall zu entscheiden, ob die Bestimmungen 
des gegenwärtigen Artikels darauf Anwendung 
finden. 
Art. 2. Die hohen vertragschließenden Par- 
teien verpflichten sich, die Ausfuhr von Feuer- 
waffen und Munition, zusammengesetzt oder in 
Teilen, die nicht zum Kriegsgebrauch geeignet 
sind, zu verbieten, wenn sie für Zonen oder 
Länder bestimmt sind, die in dem nachfolgenden 
Artikel 6 bezeichnet sind. 
Die hohen vertragschließenden Parteien be- 
halten sich indessen das Recht vor, Ausnahmen 
von diesem Verbote zu bewilligen, vorausgesetzt, 
daß solche Ausnahmen von ihren eigenen Be- 
hörden genehmigt werden, welche sich vorher ver- 
sichern müssen, daß die Waffen oder die Munition, 
für die eine Ausfuhrerlaubnis nachgesucht wird, 
nicht eine Bestimmung haben und auch keine 
Verwendung finden dürfen, die den Vorschriften 
dieses Vertrags zuwiderlaufen. 
Art. 3. Die Verschiffungen, welche in Aus- 
führung von Abschlüssen, welche vor dem Inkraft-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.