Art. 2. In Folge dessen wird die
Uebereinkunft vom 28. März 1863 zum
gegenseitigen Schutze des Eigenthums an
literarischen Erzeugnissen und Werken
der Kunst, Mustern und Fabrik-Zei-
chen im Königreiche Belgien und im Groß-
herzogthum Sachsen-Weimar für alle künf-
tigen Veröffentlichungen ganz ebenso in
Kraft treten, als wenn sie zwischen den
Regierungen der obengenannten beiden
Staaten direkt getroffen worden wäre.
Art. 3. Die Eintragung hat für
alle Werke, welche im Großherzogthum
Sachsen-Weimar veröffentlicht werden, in
Brüssel beim Ministerium des Innern
(bureau de librairie) und für alle
Werke, welche im Königreich Belgien ver-
öffentlicht werden, in Weimar bei dem
Staats-Ministerium (Departement des
Innern) zu geschehen.
Der Antrag auf solch' eine Eintra-
gung ist von dem Betheiligten direkt an
das bezeichnete Ministerium nach dem bei-
gefügten Formulare zu richten; er kann
aber auch bei den resp. Gesandtschaften
der beiden Staaten in Berlin abgegeben
werden.
Die Betheiligten erhalten nur auf
Verlangen ein authentisches Zeugniß über
die erfolgte Eintragung.
Art. 4. Wer sich das Recht der
Uebersetzung nach den Bestimmungen des
Art. 6 der Uebereinkunft vom 28. März
1863 vorbehält, hat dieses Vorbehalts
7
Article 2. En consquence la con-
vention dn 28 Mars 1863 pour la garan-
tie réciproque de la propriété des oeuvres
esprit et d’art, des dessins et des marques
de fabrique recevra son exécution dans
le Royaume de Belgique et le Grand---
Duché de Saxe-Weimar pour toutes les pu-
blications à venir comme si elle av#git
eté directement conclue entre les deuxz
Gouvernements.
Article 3. Fenregistrement pour
tous les ouvrages qui se publieront dans le
Grand-Duche de Saxe-Weimar se fera à
Bruxelles, au Ministere de Intérieur
(bureau de librairie) et pour tous les
rouFrages qui se publicront dans le Roy--
aume de Belgique à Weimar, au Mini-
stere d’Etat (section de Pintérieur).
Les declarations pour obtenir cet en-
registrement seront adressées en droiture
par les interessés à ces Ministeres con-
formement à la formule ci-annexzée; elles
bourront aussi etre remises par eux re-
spectivement aux légations des deux pays
à Berlin.
Les interesses ne recevront de certi-
ficat authentique chenregistrement que
lorsqmils en feront la demande.
Article 4. Quiconque se reserve
le droit de traducion aux termes de l'art.
6 de la convention du 28 Mars 1863,
fera mention de cette réserve tant dans
2 *