sollen sie in Freiheit gesetzt, und wegen der-
selben Ursache nicht wieder verhaftet wer-
den dürfen.
Sollte der Deserteur irgend ein Verbre-
chen eder Vergehen in dem Lande, in wel-
chem er festgenommen wird, begangen ha-
ben, so kann seine Auslieferung ausgesetzt
werden, bis der betreffende Gerichtshof sein
Urtheil ausgesprochen und dieses vollstreckt
seyn wird.
Wenn innerhalb des Seegebiets eines
der kontrahirenden Theile, welches auf eine
Cntfernung von vier englischen Meilen vom
Ufer festgesetzt wird, auf den Handelsschif-
fen irgend ein schweres Verbrechen oder
Kontrebande begangen wird, so soll dies
durch die Gerichte desjenigen Landes unter-
sucht und bestraft werden, dem das betref-
fende Seegebiet angehört.
Artikel 15.
Sollte einer der kontrahirenden Thpeile in
der Folge anderen Nationen irgend eine be-
sondere Begünstigung in Beziehung auf Han-
del oder Schifffahrt zugestehen, so soll diese
Begünstigung sofort auch dem andern Theile
mit zu Gute kommen, welcher derselben ohne
Gegenleistung, wenn das Zugeständniß ohne
eine solche erfolgt ist, oder aber unter Ge-
währung derselben Vergeltung, an welche
das Zugeständniß geknüpft ist, genießen soll.
Die Vereinbarung in diesem Artikel soll je-
doch die Regierung der Republik Meriko
nicht hindern, besondere Vortheile und Frei-
beiten in Bezug auf Hanvel und Schiffahrt
an die neuen Staaten des Amerikanischen
Kontinents zu bewilligen, welche früber
se les volverà à arrestar por la misma
causa.
Sin embargo, si el desertor hubiese
ometido algun crimen & delito en el
pais en el due se le arreste, podrä so-
breseerse en su entradicion, hasta dus
el tribunal que entiende en el negocic
haya dado la gentencia y esta se hays
ejecutado. ·
Si dentro de las aguas del mar terri-
torial de cada una de las partes contra-
tantes, el cual se flja 4 la estencion de
cuatro leguas inglesas, del litoral, #
cometiere algun delito grave 6 de con-
(rabando en buques mercantes, serä jur-
gado ) Castigado por los tribunales de
Pais á qdue pertenece el dicho mar tel
ritorial.
Articulo 15.
Si una de las partes Contratantes con-
cede en lo aucesivo à otras naciones a
guna gracia particular en materia de Cco
mercio navegacion, esta gracia se hatꝰ
al punto comun äà la otra parte, que 30.
zarä de ella gratuitamente, si la Conce-
sion es gratuita, ò concediendo la mi
ma Compensacion si la concesion es con
dicional. Lo convenido en este artic
no impide due el Gobierno de la Kep#n
bliea mejicana pueda Conceder benelc#
escenciones especiales relativas 4 6#%
mereio F navegacion & los nuevos Es.
dos del continente Americano, antes "1
lonias espanolas, por los sentimientos
mutua benevolencin, de peculiar sinp“