Privatdepeschen.
3. Privatdepeschen.
Art. 8.
Beglaubigung.
Die Staatsdepeschen werden als solche
nur angenommen, wenn sie mit dem amt-
lichen Siegel oder Petschaft des Aufgebers
versehen sind.
Der Aufgeber einer Privatdepesche kann
stets angehalten werden, die Aechtheit der
Unterschrift derselben zu beweisen.
Art. 9.
Sprache und Abfassung.
Jede Depesche kann in irgend einer der
auf dem Gebiete der kontrahirenden Staa-
ten gebräuchlichen Sprachen abgefaßt sein.
Es steht jedem Staate frei, unter den
auf seinem Gebiete gebräuchlichen Sprachen
diejenigen zu bezeichnen, welche er zur te-
legraphischen Korrespondenz für geeignet
erachtet.
Die Staats= und Dienstdepeschen können
ganz oder theilweise aus Ziffern oder ge-
heimen Buchstaben bestehen.
Auch die Privatdepeschen können in Zif-
fern oder geheimen Buchstaben abgefaßt
werden, wenn sie zwischen zwei Staaten
gewechselt werden, welche diese Art der
Korrespondenz gestatten, und wenn die
durch das unten im Art. 54 erwähnte Reg-
lement festgesetzten Bedingungen erfüllt
werden.
57
3% Dépéches privées.
Art. 8.
Les Dépôches d'’Elat ne Sont admises
comme telles qdue revéelues du sceau ou
du cachet de Pautorilé qui les expédie.
Liexpéditeur d'une dépêche privée peant
toujours Etre tenu d'établir la sincérité de
la signature dont la dépeche est revetue.
Art. 9.
Toute dépéche peut étre rédigée en
l'une quelconque des langues usitées sur
le territoire des Etats contractants.
Chaque Etat reste libre de désigner,
parmi les langues usitées sur son terri-
toire, celles qu’il considere comme propres
à la correspondance téléegraphique.
Les dépéches d'Etat et de service
peurent étre composées en chiffres ou
en lettres secrtes, soit en totalité, scit
en partie.
Les dépéches privées peuvent aussi
Etre composées en cbiffres ou en lettres
secrtes, lorsqu’elles sont eCchangées entre
deux Etats contractants qui admettent ce
mode de correspondance, et dans les con-
ditions déterminées par le röglement de
service dont il est fait mention à Particle
54 ci-apres.