— 233
Article 17.
L'entrée dans I'Union des pays
d'outre-mer n'en faisant pas encore
partie sera admise aux conditions
suivantes:
1°
2°
3°
4°
5°
6°
Ils déposeront leur déclaration
entre les mains de I'Administra-
tion chargée de la gestion du
Bureau international de I'Union.
Ils se soumettront aux stipula-
tions du traite de I'Union, sauf
entente ulterieure au sujet des
frais de transport maritime.
Leur adhésion à l'Union doit
étre précédée d’une entente entre
les Administrations ayant des
conventions postales ou des re-
lations directes avec eux.
Pour amener cette entente l'Ad-
ministration gérante convoquera,
le cas échéant, une réunion des
Administrations interessées et
de IAdministration, qui demande
l'acces.
L'entente établie l'Administra-
tion gérante en avisera tous
les membres de I’Union gené-
rale des postes.
Si dans un délai de six se-
maines, à partir de la date de
cette crommunication, des objec-
tions ne sont pas présentées,
l'adhésion sera considérée comme
accomplie et il en sera fait com-
munication par l'Administration
gérante à I'Administration adhé-
rente. — L'adhésion definitive
sera constatée par un acte di-
plomatique entre le Gouverne--
ment de l'Administration gérante
et le Gouvernement de I'Admi-
nistration admise dans l'Union.
Artikel 17.
Denjenigen überseeischen Ländern,
welche dem Verein noch nicht angehören,
ist der Eintritt in denselben unter folgen-
den Bedingungen gestattet:
1. Sie haben ihren Antrag an diejenige
Verwaltung zu richten, welche mit
der Geschäftsführung des internatio-
nalen Postbüreaus beauftragt ist.
Sie haben sich, vorbehaltlich späterer
Verständigung über die Kosten der
Beförderung zur See, den Bestim-
mungen des Vereinsvertrages an-
zuschließen.
3. Ihrem Beitritt zum Verein muß
eine Verständigung zwischen den-
jenigen Verwaltungen vorangehen,
welche mit ihnen in Postvertrags-
Verhältnissen oder in direkten posta-
lischen Beziehungen stehen.
4. Zur Erzielung dieser Verständigung
wird die geschäftsführende Verwal-
tung eintretenden Falls eine Kon-
ferenz der betheiligten Verwaltungen
und derjenigen Verwaltung einbe-
rufen, welche dem Verein beizutreten
wünscht.
Sobald die Verständigung erreicht
ist, giebt die geschäftsführende Ver-
waltung hiervon allen Mitglidern des
Allgemeinen Postvereins Nachricht.
6. Ist innerhalb eines Zeitraumes von
6 Wochen, vom Datum dieser Mit-
theilung an gerechnet, keine Ein-
sprache erhoben, so gilt der Beitritt
als vollzogen, und es wird davon
der beitretenden Verwaltung durch
die geschäftsführende Verwaltung
Mittheilung gemacht. — Der Bei-
tritt wird endgültig bestätigt mit-
telst diplomatischen Akts zwischen der
Regierung der geschäftsführenden
Verwaltung und der Regierung der
in den Verein aufgenommenen Ver-
waltung.
44