Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1875. (9)

— 233 
Article 17. 
L'entrée dans I'Union des pays 
d'outre-mer n'en faisant pas encore 
partie sera admise aux conditions 
suivantes: 
1° 
2° 
3° 
4° 
5° 
6° 
Ils déposeront leur déclaration 
entre les mains de I'Administra- 
tion chargée de la gestion du 
Bureau international de I'Union. 
Ils se soumettront aux stipula- 
tions du traite de I'Union, sauf 
entente ulterieure au sujet des 
frais de transport maritime. 
Leur adhésion à l'Union doit 
étre précédée d’une entente entre 
les Administrations ayant des 
conventions postales ou des re- 
lations directes avec eux. 
Pour amener cette entente l'Ad- 
ministration gérante convoquera, 
le cas échéant, une réunion des 
Administrations interessées et 
de IAdministration, qui demande 
l'acces. 
L'entente établie l'Administra- 
tion gérante en avisera tous 
les membres de I’Union gené- 
rale des postes. 
Si dans un délai de six se- 
maines, à partir de la date de 
cette crommunication, des objec- 
tions ne sont pas présentées, 
l'adhésion sera considérée comme 
accomplie et il en sera fait com- 
munication par  l'Administration 
gérante à I'Administration adhé- 
rente. — L'adhésion definitive 
sera constatée par un acte di- 
plomatique entre le Gouverne-- 
ment de  l'Administration gérante 
et le Gouvernement de I'Admi- 
nistration admise dans  l'Union. 
Artikel 17. 
Denjenigen überseeischen Ländern, 
welche dem Verein noch nicht angehören, 
ist der Eintritt in denselben unter folgen- 
den Bedingungen gestattet: 
1. Sie haben ihren Antrag an diejenige 
Verwaltung zu richten, welche mit 
der Geschäftsführung des internatio- 
nalen Postbüreaus beauftragt ist. 
Sie haben sich, vorbehaltlich späterer 
Verständigung über die Kosten der 
Beförderung zur See, den Bestim- 
mungen des Vereinsvertrages an- 
zuschließen. 
3. Ihrem Beitritt zum Verein muß 
eine Verständigung zwischen den- 
jenigen Verwaltungen vorangehen, 
welche mit ihnen in Postvertrags- 
Verhältnissen oder in direkten posta- 
lischen Beziehungen stehen. 
 
4.  Zur Erzielung dieser Verständigung 
wird die geschäftsführende Verwal- 
tung eintretenden Falls eine Kon- 
ferenz der betheiligten Verwaltungen 
und derjenigen Verwaltung einbe- 
rufen, welche dem Verein beizutreten 
wünscht. 
Sobald die Verständigung erreicht 
ist, giebt die geschäftsführende Ver- 
waltung hiervon allen Mitglidern des 
Allgemeinen Postvereins Nachricht. 
6.  Ist innerhalb eines Zeitraumes von 
6 Wochen, vom Datum dieser Mit- 
theilung an gerechnet, keine Ein- 
sprache erhoben, so gilt der Beitritt 
als vollzogen, und es wird davon 
der beitretenden Verwaltung durch 
die geschäftsführende Verwaltung 
Mittheilung gemacht. — Der Bei- 
tritt wird endgültig bestätigt mit- 
telst diplomatischen Akts zwischen der 
Regierung der geschäftsführenden 
Verwaltung und der Regierung der 
in den Verein aufgenommenen Ver- 
waltung. 
44
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.