— 108--
administrations en cause supportent
le dommage par moitié.
II en est de méme en cas d'échange
een dépéches closes, si la perte ou la
spoliation a eu lieu sur #c territoire
ou dans le service d’'un ollice inter-
médiaire non responsable.
4. Les administrations cessent
étre responsables des valeurs decla-
rées contennes dans les lettres dont
les ayants droit ont donné recu et
Pris livraison.
Anrierr 9.
. Est réserve le droit de chaque
ays d'appliquer aux lettres contenant
be) valeurs declardes, à destination ou
Provenant d’autres pays, ses lois ou
reglements intéricurs, en tant quil
n'y est pas dérogé par le présent
Arrangement.
2. Les stipulations du présent Ar-
rangement ne portent pas restriction
au droit des Parties contractantes de
maintenir et de conclure des arran-
gements Specinuk, ainsi quc de main-
tenir et d’établir des unions plus
restreintes, en vuc de D’amclioration
du service des lettres contenant des
Valeurs declarecs.
Anricnn 10.
Chacune des administrations des
Pays contractants peut. dans des cir-
constances extraordinaires de nature
à justiller la mesure, suspendre tem-
Dorairement le service des valeurs dé-
clarées, tant à Texpédition qu’à la
réception et d'une manière générale
ou partielle, sous la condition d’en
donner immeédiatement avis, au besoin
Gebiete dies geschehen ist, so wird der
Schaden von den betreffenden beiden Ver-
waltungen zu gleichen Theilen getragen.
Ein Gleiches geschieht, wenn bei dem
Austausch in geschlossenen Packeten der
Verlust oder die Beschädigung sich auf
dem Gebiet oder auf den Postlinien einer
nicht verantwortlichen Transit-Verwaltung
ereignet hat.
4. Die Ersatzverbindlichkeit der Post-
verwaltungen für den Inhalt der Briefe
mit Werthangabe hört auf, sobald der
Empfangsberechtigte Quittung ertheilt
und die Sendung übernommen hat.
Artikel 9.
1. Jedem Lande ist das Recht vor-
behalten, auf Briefe mit Werthangabe
nach oder aus anderen Ländern seine für
den innern Verkehr geltenden Gesetze
oder Verordnungen anzuwenden, insoweit
nicht durch gegenwärtiges Uebereinkommen
etwas Anderes bestimmt ist.
2. Die Festsetzungen des gegenwärtigen
Uebereinkommens beschränken nicht die
Befugniß der vertragschließenden Theile,
besondere Abkommen unter sich bestehen
zu lassen oder neu zu schließen, sowie
engere Vereine zur weiteren Erleichterung
des Austausches von Briefen mit Werth-
angabe aufrecht zu erhalten oder neu zu
gründen.
Artikel 10.
Jede der Verwaltungen der vertrag-
schließenden Länder kann, unter außer-
gewöhnlichen Verhältnissen, welche ge-
eignet sind, eine derartige Maßnahme zu
rechtfertigen, den Austausch von Briefen
mit Werthangabe vorübergehend, sowohl
in Ansehung der Absendung, als auch
der Empfangnahme, ganz oder theilweise
einstellen, jedoch unter der Bedingung,