par le télégraphe, à l'administration
ou aux administrations intéressées.
ARTIcLE 11.
Les pays de l'Union qui n'ont
point pris part au présent Arrange-
ment sont admis à y adhérer sur
leur demande et dans la forme pre-
scrite par Tarticle 18 de la Conven-
tion du 1 juin 1878, en ce qui con-
cerne les adhésions à I’Union postale
universelle.
Article 12.
Les administrations des postes des
Pays contractants réglent la forme et
le mode de transmission des lettres
contenant des valeurs deéclarées et
arrétent toutes les autres mesures de
détail ou Tordre nécessaires pour
assurer Texécution du présent Arran-
gement.
Article 13.
Dans T’intervalle qui s'ecoule entre
les réunions prévues à Tarticle 19 de
la Convention du 1° juin 1878, toute
administration des postes d’'un des
Pays contractants a le droit d’adres-
ser aux autres administrations parti-
cipantes, par Tintermédiairc du Bureau
international, des Propositions con-
cernant le service des lettres avecc
valeurs déclarées. Mais, pour devenir
exécutoires, ces propositions doivent
réunir, Savoir:
Lunanimité des Suffrages, sS'il
s'agit de lIa modification des dis-
Positions des articles 1, 2, 3, 4
et 8 précédents;
109
daß die betheiligte Verwaltung oder die
betheiligten Verwaltungen davon unver-
züglich, nöthigen Falls auf telegraphischem
Wege, in Kenntniß gesetzt werden.
Artikel 11.
Denjenigen Vereinsländern, welche an
dem gegenwärtigen Uebereinkommen nicht
theilgenommen haben , ist der Beitritt auf
ihren Antrag, und zwar in der durch Ar-
tikel 18 des Vertrages vom 1. Juni 1878
für den Eintritt in den Weltpostverein vor-
geschriebenen Form gestattet.
Artikel 12.
Die Postverwaltungen der vertrag-
schließenden Länder werden die Form
und die Versendungsweise der Briefe mit
Werthangabe regeln, sowie alle weiteren
Dienstvorschriften festsetzen, welche er-
forderlich sind, um die Ausführung des
gegenwärtigen Uebereinkommens zu sichern.
Artikel 13.
Innerhalb der Zeit, welche zwischen
den im Artikel 19 des Vertrages vom
1. Juni 1878 vorgesehenen Versamm-
lungen liegt, ist jede Postverwaltung eines
der vertragschließenden Länder berechtigt,
den anderen betheiligten Verwaltungen
durch Vermittelung des internationalen
Büreaus Vorschläge in Betreff des Aus-
tausches von Briefen mit Werthangabe zu
unterbreiten. Um indeß vollstreckbar zu
werden, müssen diese Vorschläge erhalten:
1. Einstimmigkeit, wenn es sich um
Abänderung der Bestimmungen der
vorstehenden Artikel 1, 2, 3, 4 und 8
handelt
19*