— 204 —
ARTICLE VI.
Quant au montant, à la garantie
et à la perception des droits Timpor-
tation et d’exportation ainsi due par
rapport au transit, à la réexportation,
à Tentreposage, aux droits locaux
et aux formalités douanieres, chacune
des deux Hautes Parties contractantes
#engage à faire profiter Tautre de
toute faveur, de tout privilege ou
abaissement dans les tarifs, à lim-
portation ou à Texportation des
artiches mentionnes ou non dans
la présente Convention due Tune
d'’elles pourrait avoir accordé à une
tierce Puissance. Aussi toute faveur
Ou immunité concédée plus tard à
une tierce Puissance, sera étendue
immédiatement sans condition et par
ce fait méme à Tautre partie con-
tractante.
Les dispositions qui précedent ne
Sappliquent point:
aux faveurs actuellement accor-
déees ou qui pourraient étre ac-
cordées ultérieurement à dau-
tres Etats limitrophes pour fa-
ciliter 1a circulation dans les
districts frontières, et
2. aux obligations imposées à Tune
des deux Hautes Parties con-
tractantes par les engagements
rune union douaniere déja
contractée ou qui pourrait LTétre
à Tavenir.
AnricrE VII.
Les produits du sol ou de lindu-
strie de la Roumanie qui seront
importés en Allemagne et qui sont
Artikel VI.
Bezüglich der Höhe, der Sicherstel-
lung und der Einhebung der Einfuhr-
und Ausfuhrzölle, sowie in Bezug auf
die Durchfuhr, die Wiederausfuhr, die
zollamtlichen Niederlagen, die örtlichen
Gebühren und die Zollformalitäten ver-
pflichtet sich jeder der beiden Hohen ver-
tragschließenden Theile, den anderen so-
wohl bei der Einfuhr wie bei der Aus-
fuhr der in der gegenwärtigen Konvention
erwähnten oder nicht erwähnten Artikel
an jeder Begünstigung, jedem Vorrecht
und jeder Herabsetzung in den Tarifen
theilnehmen zu lassen, welche einer von
ihnen einer dritten Macht gewährt haben
sollte. Ebenso soll jede späterhin einer
dritten Macht zugestandene Begünstigung
oder Befreiung sofort bedingungslos
und ohne weiteres dem anderen vertrag-
schließenden Theile zustatten kommen.
Die vorstehenden Bestimmungen finden
keine Anwendung:
1. auf die Begünstigungen, welche an-
grenzenden Staaten zur Erleichte-
rung des Verkehrs in den Grenz-
bezirken gegenwärtig gewährt sind
oder etwa in Zukunft gewährt
werden sollten, und
2. auf die einem der beiden Hohen ver-
tragschließenden Theile durch die
Bestimmungen einer schon ab-
geschlossenen oder etwa künftighin
abzuschließenden Zolleinigung auf-
erlegten Verbindlichkeiten.
Artikel VII.
Die rumänischen Boden- und In-
dustrie-Erzeugnisse, welche nach Deutsch-
land eingeführt werden und entweder