221
Reichs-Gesetzblatt.
No. 32.
Inhalt:
Handels-, Freundschafts- und Schiffahrtsvertrag mit Korea. S. 221.
(Nr. 1572.) Handels-, Freundschafts- und Schiffahrtsvertrag zwischen dem Reich und dem
Königreich Korea.
Seine Majestät der Deutsche Kaiser,
König von Preußen, im Namen des
Deutschen Reichs einerseits, und Seine
Majestät der König von Korea anderer-
seits, von dem Wunsche geleitet, die
Beziehungen zwischen den beiden Reichen
dauernd freundschaftlich zu gestalten und
den Handelsverkehr zwischen den beider-
seitigen Staatsangehörigen zu erleichtern,
haben den Entschluß gefaßt, zur Er-
reichung dieser Zwecke einen Vertrag
abzuschließen und haben zu diesem Ende
zu Ihren Bevollmächtigten ernannt:
Seine Majestät der Deutsche
Kaiser, König von Preußen:
Allerhöchstihren Generalkonsul in
MYokohama, Eduard Zappe,
Seine Majestät der König von
Korea:
Allerhöchstihren Präsidenten des
Auswärtigen Amts, Würden-
träger des ersten Ranges, Ersten
Vizepräsidenten des Staatsraths,
Mitglied des Königlichen Ge-
heimen Raths und zweiten Vor-
mund des Kronprinzen, Min
Jöng-Mok,
welche, nachdem sie sich ihre Vollmachten
gegenseitig mitgetheilt und solche in guter
Reichs= Gesetzbl. 1884.
Vom 26. November 1883.)
His Majesty the German Emperor,
King of Prussia, in the name of
the German Empire, and His Ma-
Jesty the King of Corea, being
sincerely desirous of establishing
Permanent relations of friendship
and commerce between their respec-
tive dominions, have resolved to
conclude a Treaty for that purpose,
and have therefore named as their
Plenipotentiaries, that is to say:
His Majesty the German Em-
peror, King of Prussia:
Eduard Zappe, His Consul
General at Vokohama;
His Majesty the King of
Corea:
Min Löng-mok, President
of the Foreign Office, aà
Dignitary of the flirst rank,
Senior Vice-President of the
Council of State, Member of
His Majesty's Privy Council
and Senior Guardian of the
Crown Prince,
who, asfter having communicated
to each other their respective full
49
Ausgegeben zu Berlin den 4. Dezember 1884.