Artikel II.
Die beiden vertragschließenden Theile
sind einverstanden, daß sie sich gegen-
seitig in Handels-, Schiffahrts- und
Konsularsachen, sowie auch für Gewerbe-
sachen dieselben Rechte und Vortheile
zugestehen wollen, welche der meist-
begünstigten Nation eingeräumt sind
oder in Zukunft eingeräumt werden
sollten.
Begünstigungen, welche einer der
beiden vertragschließenden Theile un-
mittelbar angrenzenden Staaten zur
Erleichterung des Grenzverkehrs gewährt
hat oder gewähren sollte, können von
dem anderen Theile nicht in Anspruch
genommen werden, solange diese Be-
günstigungen auch allen anderen nicht
angrenzenden Staaten vorenthalten
werden.
Artikel III.
Die vertragschließenden Theile be-
halten sich das Recht vor, nach Maß-
gabe ihrer Gesetze Personen auszu-
weisen beziehungsweise nicht zuzulassen,
welche auf Grund ihres üblen Vor-
lebens oder ihres Verhaltens für schäd-
lich anzusehen sind.
Artikel IV.
Der gegenwärtige Vertrag soll rati-
fizirt und es sollen die Ratifikations-
Urkunden sobald als möglich ausge-
tauscht werden.
Derselbe soll zehn Jahre vom Tage
des Austausches der Ratifikations-Ur-
kunden in Geltung bleiben und, wenn
keiner der vertragschließenden Theile
zwölf Monate vor Ablauf dieser Frist
durch eine ausdrückliche Erklärung seine
Absicht ankündigt, die Wirksamkeit
Reichs-Gesetzbl. 1888.
Articulo II.
Las dos Partes contratantes han
convenido en concederse reciproca-
mente tantos derechos y favores en
asuntos comerciales, maritimos y
Cconsulares y de los diversos oficios,
como Se otorgan 6 puedan otor-
garse dà la Naciön mäs tfavorecida.
Facilidades que una de las Partes
contratantes ha consentido 0 con-
sintiere dà Estados colindantes, para
favorecer el träfico fronterizo, no
pueden ni podrän ser reclamados
como derecho de la otra parte,
mientras due no sean consentidas
tales facilidades ä otros Estados no
colindantes.
Articulo III.
Las partes contratantes se reser-
van el derecho de no admitir yF el
de expeler con arreglo d sus leyes
respectivas, dà los individuos que
Ppor su mala vida 0 por su con-
ducta füeren considerados perjudi-
ciales.
Articulo IV.
El presente Tratado serä ratificado
y las ratificaciones se cangearän en
el termino mäs corte posible.
Quedarä vigente durante diez
alos contados desde el dia del
cange de las ratificaciones yF si doce
meses äntes de cumplirse este ter-
mino ninguna de las Partes con-
tratantes hubiese declarado su in-
tenciön de hacer cesar los efectos
32