.—
dans tout ce qdui west pas prévu
Par cet Arrangement.
AncLE 15.
1. II est entendu qdu't défaut de
dispositions formelles du présent
Arrangement, chaque Administration
a la faculté d’appliquer les dispo-
sitions régissant la matière dans son
Service interieur.
2. II est toutefois formellement
interdit de percevoir, soit dans le
Pays Torigine, soit dans le pays
de destination, une taxe ou Frétri-
bution qduelconque autre que celles
qui sont prévues par le présent
Arrangement.
Anrrz 16.
Chaque Administration peut, dans
des circonstances extraordinaires de
nature à justifier la mesure, sus-
Pendre temporairement le service
des recouvrements, d’une manidère
générale ou partielle, sous la con-
dition Ten donner immédiatement
avis, au besoin par voie telégra-
phique, à IAdministration ou aux
Administrations intéressées.
Anricrx 17.
1. Les Administrations des postes
des pays contractants admettent au
service des recouvrements tous les
bureauf chargés du service des
mandats de poste internationaux.
2. Elles règlent, d’un commun
accord, le mode du dépôt et de
Tenvoi des valeurs à recouvrer, ainsi
due toutes les autres mesures de
deétail ou dordre nécessaires pour
584
in Allem, was durch dieses Ueberein-
kommen nicht vorgesehen ist.
Artikel 15
1 Man ist darüber einverstanden,
daß jede Verwaltung befugt sein soll,
da, wo das gegenwärtige Ueberein-
kommen ausdrückliche Bestimmung nicht
vorgesehen hat, die bezuglichen Bestim-
mungen ihres inneren Verkehrs in An-
wendung zu bringen.
2 Es wird jedoch ausdrücklich unter-
sagt, sei es im Aufgabelande oder im
Bestimmungslande, irgend welche an-
deren Taxen oder Gebühren zu erheben,
als diejenigen, welche durch das gegen-
wärtige Uebereinkommen vorgesehen sind.
Artikel 16.
Jede Verwaltung kann unter außer-
gewöhnlichen Verhältnissen, welche ge-
eignet sind, eine derartige Maßnahme
zu rechtfertigen, den Postauftragsdienst
vorübergehend ganz oder theilweise ein-
stellen, unter der Bedingung, daß sie
die betheiligte Verwaltung oder die be-
theiligten Verwaltungen davon unver-
züglich, nöthigenfalls auf telegraphischem
Wege, in Kenntniß setzt.
Artikel 17.
1. Die Postverwaltungen der ver-
tragschließenden Länder lassen an dem
Auftragsdienste alle mit dem inter-
nationalen Postanweisungsdienste be-
faßten Postanstalten theilnehmen.
2. Sie werden im gemeinsamen Ein-
verständniß die Art der Einlieferung
und der Uebersendung der zur Einziehung
zu bringenden Werthpapiere, sowie alle
weiteren Dienstvorschriften festsetzen, welche