— 824
bei einer Verspätung von längerer
Dauer: die ganze Fracht.
Wird der Nachweis eines Schadens
erbracht, so kann der Betrag des Scha-
dens beansprucht werden. In beiden
Fällen darf die Vergütung den dekla-
rirten Betrag des Interesses nicht über-
steigen.
Artikel 41.
Die Vergütung des vollen Schadens
kann in allen Fällen gefordert werden,
wenn derselbe in Folge der Arglist oder
der groben Fahrlässigkeit der Eisenbahn
entstanden ist.
Artikel 42.
Der Forderungsberechtigte kann sechs
Prozent Zinsen der als Entschädigung
festgesetzten Summe verlangen. iese
Zinsen laufen von dem Tage, an wel-
chem das Entschädigungsbegehren ge-
stellt wird.
Artikel 43.
Wenn Gegenstände, welche vom
Transporte ausgeschlossen oder zu dem-
selben nur bedingungsweise zugelassen
sind, unter unrichtiger oder ungenauer
Deklaration zur Beförderung aufge-
geben, oder wenn die für dieselben vor-
gesehenen Sicherheitsvorschriften vom
Absender außer Acht gelassen werden,
so ist jede Haftpflicht der Eisenbahn
auf Grund des Frachtvertrages ausge-
schlossen.
Artikel 44.
Ist die Fracht nebst den sonst auf
dem Gute haftenden Forderungen be-
——"
5%% du prix de transport pour
un retard supérieur à ½% du
délai de transport.
Si la preuve est fournie qu'’un
dommage est résulté de ce retard,
i. pourra étre alloué le montant de
ce dommage. Dans Tun et Tautre
Ccas, le montant de Tindemnité ne
Pourra pas dépasser la somme de-
clarée.
ARTICIE 41.
Le paiement de Tindemnité pleine
et entière comprenant les dommages
et intéréts, pourra étre demandée
dans tous les cas ou le dommage
aurait pour cause un dol ou une
faute grave de la part du chemin
de fer.
Anricr# 42.
L’ayant-droit pourra demander
des intéréts à raison de six pour
cent de la somme fixée comme in-
demnité. Ces intéréts commencent
à courir à partir du jour de la
demande.
ARTICLE 43.
La responsabilité telle qu'elle ré-
sulte du contrat de transport ne
#applique pas aux objets qui, bien
du’exclus du transport ou admis
seulement sous certaines conditions,
auraient ét6 néanmoins expédiés
sous une déclaration incorrecte ou
inexacte ou pour lesquels Texpédi-
teur n’aurait pas rempli les mesures
de süreté prescrites.
AnricrE 44.
Le paiement du prix de trans-
Dort et des autres frais à la charge