concerne le commerce et la navi-
gation, des memes droits, privilèges,
lbertés, faveurs, immunites et fran-
chises dont jouissent ou pourraient
jouir les ressortissants de la nation
la plus favorisée, sans du’ils aient
à payer de taxes ou droits plus
clevés que ceux auxquels ces der-
niers sont assujettis.
Anricz 2.
Les importations en Egypte dun
artiche quelconque, produit du sol
ou de Tindustrie de I Allemagne, de
duelque provenance due ce socit, et
les importations en Allemagne Tun
article dquelconque, produit du sol
ou de Tindustrie de IEgypte, de
quelque provenance que ce soit, ne
seront pas frappées d’autres droits
ou de droits plus éelevés due ceux
dont sont frappées les importations
Tarticles similaires, produits du sol
ou de Tindustrie de tout autre pays
GEtranger. =
Le Gouvernement Egyptien ne
soumettra Timportation à aucune
Prohibition.
Toutefois le dit Gouvernement se
réserve le droit d’édicter des pro-
hibitions dimportation dans Tintérét
de la séecurité ou de la moralité
publique, pourvu que ces prohi-
bitions sappliquent également à tout
autre pays étranger.
Cette dernière restriction miest
Pas applicable aux mesures et
interdictions d’importation due le
Gouvernement Egyptien pourrait
GEdicter pour protéger la santé pu-
blique, la santé des bestiaux et des
plantes utiles à ’agriculture.
18
Privilegien, Freiheiten, Begünstigungen,
Immunitäten und Befreiungen genießen,
wie die Angehörigen der meistbegün-
stigten Nation genießen oder genießen
werden, ohne daß sie höhere Taxen oder
Gebühren, als diejenigen, welchen letztere
unterworfen sind) zu entrichten hätten.
Artikel 2.
Die deutschen Boden= und Industrie-
erzeugnisse jeder Art sollen bei der Einfuhr
in Egypten, und die egyptischen Boden-
und Industrieerzeugnisse jeder Art sol-
len bei der Einfuhr in Deutschland, auf
welchem Wege sie auch kommen mögen,
keinen anderen oder höheren Abgaben
unterworfen werden, als denjenigen,
welchen die gleichartigen Boden= und
Industrieerzeugnisse irgend eines an-
deren fremden Landes bei der Einfuhr
unterliegen.
Die Egyptische Regierung wird die
Einfuhr keinem Verbot unterwerfen.
Die genannte Regierung behalt sich
jedoch das Recht vor, im Interesse der
öffentlichen Sicherheit oder Moral Ein-
fuhrverbote zu erlassen, vorausgesetzt,
daß sich diese Verbote in gleicher Weise
auf jedes andere fremde Land beziehen.
Dieser letztere Vorbehalt ist nicht an-
wendbar auf Maßregeln und Einfuhr-
verbote, welche die Egyptische Regierung
etwa anordnen sollte, um die öffentliche
Gesundheit sowie die Gesundheit des
Viehes und das Gedeihen der landwirth-
schaftlichen Pflanzen zu schützen.