– 1565
bätiment pour les serviges et Toutil-
lage, Etablis dans P’intérét de la circu-
lation, et imposés é6galement aux
bätiments indigenes et à ceux appar-
tenant à la nation la plus favorisce.
En cas de reldche forcée, ne
seront pas considérés comme opé-
ration de commerce, le débarque--
ment et le rechargement des mar-
chandises pour la réparation du
navire, le transbordement sur un
autre navire en cas d’innavigabilité
du premier, les dépenses nécessaires
au ravitaillement des éCquipages et
la vente des marchandises avariées,
lorsque Dadministration des douanes
en aura donné Tautorisation.
AlrioE 17.
En cas d’échouement ou de nau-
frage d’'un navire de PTune des Parties
contractantes sur les cötes de Tautre,
e navire y jouira, tant pour le bäti-
ment due pour la cargaison, des fa-
Veurs et immunités dque la Egislation
de chacun des Pays respectifs accorde
à Ses propres nawires en pareilles cir-
constances. II sera prété toute aide
et assistance au capitaine et à I’équi--
Page, tant pour leurs personnes due
Pour le nawvire et sa cargaison.
Les Parties contractantes con-
viennent, en outre, due les mar-
chandises sauvées ne seront sujettes
au payement d’aucun droit de dou-
ane, à moins qu'’on ne les destine
à la Cconsommation intérieure.
ARTICLE 18.
Les ressortissants de chacune des
deux Parties contractantes auront
réciproquement le droit de faire
Uusage, aus mémes conditions et
contre payement des mémes droits
due les nationaux, des chaussées et
—
gaben, welche für dem Verkehr dienende
Leistungen und Vorkehrungen in gleichem
Maße von den inländischen und von
den Schiffen der meistbegünstigten Nation
zu entrichten sind.
Ist das Einlaufen durch Noth ver-
anlaßt worden, so gelten nicht als
Ausübung des Handelsbetriebes das
zur Ausbesserung des Schiffes erfolgte
Löschen und Wiedereinladen der Waaren,
das Ueberladen auf ein anderes Schiff
im Falle der Seeuntüchtigkeit des ersten,
die zur Verproviantirung der Schiffs-
mannschaft nothwendigen Aufwendun-
gen und der Verkauf der beschädigten
Waaren mit Genehmigung der Zoll-
verwaltung.
Artikel 17.
Wenn ein Schiff eines der vertrag-
schließenden Theile an den Küsten des
anderen Theiles strandet oder Schiffbruch
leidet, sollen Schiff und Ladung die-
selben Begünstigungen und Befreiungen
genießen, welche die Gesetzgebung des
betreffenden Landes den eigenen Schiffen
in gleicher Lage bewilligt. Es soll
jederlei Hülfe und Beistand dem Führer
und der Mannschaft sowohl für ihre
Person, wie für Schiff und Ladung
geleistet werden.
Die vertragschließenden Theile kommen
außerdem überein, daß die geborgenen
Waaren keiner Zollabgabe unterliegen
sollen, es sei denn, daß sie in den in-
ländischen Verbrauch übergehen.
Artikel 18.
Die Benutzung der Chausseen und
sonstigen Straßen, Kanäle, Schleusen,
Fähren, Brücken und Brückenöffnungen,
der Häfen und Landungsplätze, der Be-
zeichnung und Beleuchtung des Fahr-
wassers, des Lootsenwesens, der Krahne