Elle restera en vigueur pendant
einq années à dater de ce Jjour, et,
dans le cas ou aucune des Hautes
Parties Contractantes n’aurait notifié,
douze mois avant Texpiration de la
dite période de cind années, son
intention den faire cesser les effets,
elle continuera à rester en vigueur
une anne, et ainsi de suite d’année
en année.
Si la convention de La Haye, du
6 Mai 1882, sur la police de la
Déche cessait d’étre en vigueur,
Tarticke 26 de la dite convention
Ccontinuera à sortir ses effets pour
Tobjet du présent arrangement.
AnTE 12.
La présente convention sera ra-
tiféce; les ratifications en Sseront
GEchangées à La Haye, le plus töt
Possible, et, si faire se peut, dans
#e delai d’'un an.
En foi de quci, les Plénipoten-
tiaires respectifs ont signé la pré-
sente convention et y ont apposé
leurs cachets.
Fait, à La Hapye, en six exem-
Dlaires, le 16 Novembre 1887.
(L. S.) Baron Saurma.
(L. S.) Baron A. d'Anethan
G. S.) Lécpold Orban.
(L. S.) C. M. Viruly.
(L. S.) Louis Legrand.
(L. S.) W. Stuart.
(L. S.) v. Karnebeek.
(L. S.) E. N. Rahusen.
— 434 —
Derselbe bleibt von diesem Tage an
fünf Jahre in Kraft, und, falls keiner
der Hohen vertragschließenden Theile
zwölf Monate vor dem Ablauf dieses
fünfjährigen Zeitraums die Absicht zu
erkennen giebt, davon zurückzutreten,
gilt er als auf ein Jahr verlängert und
so fort von Jahr zu Jahr.
Falls der Haager Vertrag vom
6. Mai 1882 zur polizeilichen Regelung
der Fischerei in der Nordsee ablausen
sollte, soll Artikel 26 desselben für die
Zwecke des gegenwärtigen Ueberein-
kommens ferner in Kraft bleiben.
Artikel 12.
Der gegenwärtige Vertrag wird rati-
fizirt werden; der Austausch der Ratifi-
kations-Urkunden wird innerhalb thun-
lichst kurzer Frist — wenn möglich
innerhalb eines Jahres — im Haag
bewirkt werden.
Zur Urkund dessen haben die be-
treffenden Bevollmächtigten diesen Ver-
trag unterzeichnet und ihre Siegel bei-
gesetzt.
So geschehen im Haag, in sechs Aus-
fertigungen, den 16. November 1887.