—
seitigen Konsularbeamten abzuschließen.
Sie sind übereingekommen, sich bis zum
Inkrafttreten einer solchen Vereinbarung
wechselseitig, in Konsularangelegenheiten.
die der meistbegünstigten Nation ein-
geräumten und in Zukunft einzuräumen-
den Rechte und Begünstigungen zu ge-
währen. Auch sollen bis dahin die
Konsularbeamten des einen vertrag-
schließenden Theiles, falls ein Angehöriger
des letzteren in dem Gebiete des anderen
Theiles stirbt, ohne daselbst Erben oder
Testamentsvollstrecker zu hinterlassen, die
Befugniß haben, den beweglichen Nach-
laß in amtliche Verwahrung zu nehmen.
und zu verwalten. Der betreffende Kon-
sularbeamte hat sich in einem solchen
Falle an die zuständige Ortsbehörde zu
wenden, damit dieselbe bei Anlegung
amtlicher Siegel und bei Aufnahme
eines Verzeichnisses des beweglichen Ver-
mögens mitwirken kann. ·
Der Konfularbeamte soll nach Auf-
nahme des Verzeichnisses dies Vermögen
in seinem Gewahrsam behalten und ver-
walten, in seinem Bezirk den Todesfall
veröffentlichen, diejenigen Gegenstände,
welche dem Verderben ausgesetzt sind,
bedeutendere Kosten durch die Aufbewah-
rung verursachen, leicht abhanden kom-
men können oder behufs Bezahlung von
Sechulden des Verstorbenen verkauft
werden müssen, veräußern und über die
anderen nach Maßgabe der Weisungen
seiner Regierung verfügen.
Er darf jedoch weder die Gegenstände
noch ihren Reinerlös den Erben eher
ausantworten, als bis allen Verpflich-
tungen, welche vom Verstorbenen im
Lande des Ablebens übernommen wurden,
Genüge geleistet ist, oder bis zwölf
Monate, von der erwähnten konsulari-
schen Veröffentlichung an gerechnet, ver-
484
— —
respectivos empleados consulares.
Mientras no empiece á regir tal
convencion han convenido en con-
cederse reciprocamente, con motiwyo
de asuntos consulares, los derechos
favores due se hapyan otorgado
u otorgaren en lo sucesivo 4 la,
naciöh mäs favorecida. Entre tanto
Los empleados consulares de la una
Parte contratante tendrän también
el derecho de guardar oficialmente
aadministrar los bienes muebles
de Sus nacionales que hayan muer-
to en el territorio de la otra Parte,
Ssin dejar alli herederos 6 albaceas.
El funcionario consular respectivo
se dirigirä en tal caso á la autori-
dad local competente, para qdue ella
pueda asistir à poner los Sellos
ofliciales y à formar un inventario
de los bienes muebles en cuestin.
Formado el inventario, el emple---
ado consular mantendrá en su poder
aadministrará estos bienes, Publi-
Ccaráä en su distrito el fallecimiento,
venderá los efectos de cardcter cor-
ruptibile, de conservaciön costosa
56 de extravio fäcil, 6 cuya venta,
sed necesaria para pagar deudas
del difunto, yF dispondrá del resto
conforme à las instrucciones de Su
Gobierno.
Pero no podrá entregar 4& los
herederos los bienes ni su producto
Llduido antes de due todas las
obligaciones contraidas por el di-
funto en el pais donde falleci,
dueden satistechas, 6 due hayan
trascurrido dece meses, contados
desde la publicaciön consular refe-