Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1895. (29)

— 513 — 
6. Die Kosten etwa nöthiger Des- 6“ Les frais de désinfection éven- 
infektion fallen dem Absender be- tuelle sont à la charge de lex- 
zehungswese dem Empfänger zur Péditeur ou du destinataire. 
Last. 
7. Diese Transporte unterliegen im 7. Ces transports restent d’ailleurs 
Uebrigen den in jedem Staate soumis aux prescriptions de 
geltenden polizeilichen Vorschriften. police de chaque Etat. 
LIII. LIII. 
Frische Kälbermagen werden nur Les caillettes de veau fraiches ne 
in wasserdichte Behälter verpackt und sont admises au transport que dans 
unter folgenden Bedingungen zur Be- des récipients étanches et aux con- 
förderung angenommen: ditions suivantes: 
1. Sie müssen von allen Speiseresten 1° Elles doivent étre débarrassées 
gereinigt und derart gesalzen sein, de tout reste d’aliments et salées 
daß auf jeden Magen 15 bis 
20 Gramm Kochsalz verwendet ist. 
2. Bei der Verpackung ist auf den 
Boden des Gefäßes sowie auf die 
oberste Magenschicht je eine etwa 
1 Centimeter hohe Schicht Salz 
zu streuen. 
3. Im Frachtbriefe ist von dem Ab- 
sender zu bescheinigen, daß die 
Vorschriften unter 1 und 2 beob- 
achtet sind. 
4.  Die Eisenbahn kann die Voraus- 
bezahlung der Fracht bei der Auf- 
gabe verlangen. 
5.  Kosten etwa nöthiger Desinfektion 
fallen dem Absender beziehungsweise 
dem Empfänger zur Last. 
  
Schlußbestimmung. 
de telle sorte qu’il soit employe 
de 15 à 20 grammes de sel de 
cuisine par caillette. 
2°% Une couche de sel denviron un 
centimetre d’épaisseur doit étre 
répandue, en outre, au fond des 
récipients servant Temballage, 
ainsi que sur la couche supé- 
rieure des caillettes. 
3% La lettre de voiture doit con- 
tenir une déclaration de Tex- 
éditeur specifiant que les pre- 
Scriptions des chiffres 1 et 2 ont 
644é observees. 
4 Le chemin de fer peut exriger 
Ie paiement du prix de trans- 
Port au moment de la remise 
à Texpédition. 
5% Les frais de désinfection éven- 
tuelle du wagon sont à la 
charge de Texpéditeur ou du 
destinataire. 
  
Disposition finale. 
In Anwendung des §. 1, letzter Absatz, Par application du dernier alinéa 
der Ausführungsbestimmungen kann die du § 1 des Dispositions réglemen- 
bedingungsweise Beförderung von Gü- taires, Padmission au transport, sous 
Reichs-Gesetzbl. 1895. 93
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.