— 602 —
den, wird beiderseits Befreiung
von Eingangs- und Ausgangs-
abgaben zugestanden, unter der
Voraussetzung, daß diese Gegen-
stände binnen einer im voraus zu
bestimmenden Frist unverkauft
wieder ausgeführt werden und die
Identität der ein- und wieder-
ausgeführten Gegenstände außer
Zweifel ist.
VI. — Artikel 10 erhält folgende
Fassung:
Auf Eisenbahnen soll sowohl
hinsichtlich der Beförderungspreise
als der Zeit und Art der Abferti-
gung kein Unterschied zwischen den
Bewohnern der Gebiete der ver-
tragschließenden Teile gemacht
werden. Namentlich sollen die
aus dem Gebiete des einen Teiles
in das Gebiet des anderen Teiles
übergehenden oder das letztere tran-
sitierenden Sendungen weder in
bezug auf die Abfertigung noch
hinsichtlich der Beförderungspreise
ungünstiger als die in dem be-
treffenden Gebiete nach einem in-
ländischen Bestimmungsorte oder
nach dem Auslande abgehenden
Sendungen behandelt werden, so-
fern sie auf derselben Bahnstrecke
und in derselben Verkehrsrichtung
befördert werden.
Artikel 2.
comme Cchantillons seront, de
PDart et d’autre, admis en
franchise de droits d’entrée et
de sortie, à la condition due
ces objets, sans avoir 66
vendus, soient récxportés dans
un délai fixé à Tavance et que
Tidentite des objets importés et
réexportés ne scit pas douteuse.
VI. — PDuorticle 10 est redigecomme
Suit:
Sur les chemins de fer, il ne
sera fait de dillerence entre les
habitants des territoires des
Parties contractantes ni duant
aux prix de transport, ni quant
au temps et au mode de Tex-
pédition. Notamment, les en-
Vvois passant du territoire de
Tune des Parties contractantes
dans le territoire de Tautre
ou dui F transitent ne seront
Pas traités, Sous le rapport de
Texpédition ou des prix de
transport, moins favorablemen
due ceux qui partent des terri-
toires respectils soit pour une
destination à lintérieur, soit pour
Tétranger, pourvu que le trans-
Dort ait lieu sur la méme ligne
ct dans la méme direction.
ARTICIX 2.
Hinter Artikel 12 des bestehenden Un article 12 A4, concu comme suit,
Vertrags wird folgender Artikel 12 A est inseré à la suite de Tarticle 12 du
eingefügt: traitec actuel:
Wenn zwischen den vertragschließenden F’il S'éElevait entre les Parties con-
Teilen über die Auslegung oder An- tractantes un différend sur PTinterpré-
wendung der Tarife des gegenwärtigen tation ou application des tarils Aet!]M
Vertrags (Anlage A und B) oder über annexés au présent traité ou sur
die Anwendung der Meistbegünstigungs- Tapplication, en fait, en ce qui con-