Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

                             — 901 — 
                        Art. 11. 
Les conditions matérielles de son 
engagement et de Son installation, 
Prévues à Tarticle 10, feront Tobjet 
FTun contrat passé entre lui et le 
Makhzen. Ce contrat serd commu- 
niquéen copie au Corps Diplomatique. 
                                Art. 12. 
Le cadre des instructeurs de la 
police chérifienne (officiers et sous- 
ofliciers) sera espagnol à Tetouan, 
mixte à Tanger, espagnol à Larache, 
français à Rabat, mixte à Casablanca, 
et francais dans les trois autres ports. 
                     Chapltre II. 
Règlement concernant la surveil- 
lance et la répression de la contre- 
bande des armes. 
                           Art. 13. 
Sont prohibés dans toute l’étendue 
de IEmpire Chérifien, sauf dans les 
Cas Spécifics aux articles 14 et 15, 
Dimportation et le commerce des 
armes de guerre, Pièces d’armes, 
munitions chargées ou non chargées 
de toutes especes, poudres, salpétre. 
lulmicoton, nitro-glycérine et toutes 
Ccompositions destinees exclusivement! 
à la tabrication des munitions. 
                                 Art. 14. 
Les explosifs nécessaires à Tin- 
dustrie et aux travaux Ppublics pour- 
ront néCanmoins étre introduins. Un 
reglement, pris dans les formes in- 
                            Artikel 11. 
Die im Artikel 10 vorgesehenen mate- 
riellen Bedingungen seiner Anstellung 
und Einrichtung bilden den Gegenstand 
eines zwischen ihm und dem Makhzen 
abzuschließenden Vertrags, der dem diplo- 
matischen Korps in Abschrift mitgeteilt 
wird. 
                             Artikel 12. 
Der Stamm der Instrukteure der 
scherifischen Polizei (Offiziere und Unter- 
offiziere) ist spanisch in Tetuan, gemischt 
in Tanger, spanisch in Larache, fran- 
zösisch in Rabat, gemischt in Casablanca 
und französisch in den drei anderen Häfen. 
                         Zweites Kapitel. 
Reglement, betreffend die Aber- 
wachung und die Anterdrückung des 
Waffenschmuggels. 
                                A rtikel 13. 
Im ganzen Gebiete des Scherifischen 
Reichs sind die Einfuhr und der Ver- 
trieb von Kriegswaffen, Waffenteilen, ge- 
ladener und nicht geladener Munition 
jeder Art, Pulver, Salpeter, Schieß- 
baumwolle, Nitroglyzerin und allen aus- 
schließlich zur Herstellung von Munition 
bestimmten Stoffen, abgesehen von den 
in den Artikeln 14, 15 bezeichneten 
Fällen, verboten. 
                             Artikel 14. 
Die für die Industrie und die öffent- 
lichen Arbeiten erforderlichen Spreng- 
stoffe dürfen jedoch eingeführt werden. 
Ein nach den Vorschriften des Artikel 18
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.