2° Les chiffons et drilles, à Tex-
ception, quant au choléra, des
chiffons comprimés qui sont
transportécs comme marchan-
dises en gros par ballots
cerclés.
Ne peuvent étre interdits
1Ies dechets neufs provenant
directement d’ateliers de fila-
ture, de tissage, de confec-
tion ou de blanchiment; les
laines artificielles (Kunstwolle,
Shoddy) et les rognures de
Papier neuf.
———te
dire le transit des marchandises et
objets specifcs auxk 1° et 2° de
Tarticle qui preccde, Fils sont em-
ballés de telle sorte dwils ne puissent.
étre manipulés en route.
De meme, lorsque les marchan-
dises ou objets sont transportés de
telle facon qu'en cours de route ils
n’'aient pu étre en contact avec les
objets souillés, leur transit à travers
une circonscription territoriale con-
tamineée ne doit pas étre un obstacle
à leur entrée dans le pays de desti-
nation.
Art. 14. Les marchandises et ob-
jets spécifücs aux 1e et 2° de Tar-
tiche 12 ne tombent pas sous l’appli-
cation des mesures de prohibition
à Tentrée, s’il est demontre à l'auto-
rité du paz’s de destination du’ils
ont été expediés cind jours au moins
avant le debut de Tepidemie.
Art. 15. Le mode et Tendroit de
la desinfection, ainsi duc les pro-
cédes à employer pour assurer la
destruction des rats, sont fikés par
Tautoritec du pays de destination.
-- 439 --
2. Hadern und Lumpen, ausge-
nommen sind jedoch, wenn es sich
um Cholera handelt, zusammen-
gepreßte Lumpen, welche in um-
schnürten Ballen im Großhandel
versendet werden.
Es dürfen nicht verboten werden
neue Abfälle, welche unmittelbar
aus Spinnereien, Webereien, Kon-
fektions- und Bleichanstalten kom-
men, Kunstwolle (Shoddy) und
neue Papierschnitzel.
Art. 13. Die Durchfuhr der unter
Nummer 1 und 2 des vorhergehenden
Artikels aufgeführten Waren und Gegen-
stände darf nicht untersagt werden, wenn
sie so verpackt sind, daß sie unterwegs
nicht berührt werden können.
Ebenso soll die Durchfuhr der Waren
und Gegenstände durch einen verseuchten
örtlichen Bezirk kein Hindernis für ihre
Einfuhr in das Bestimmungsland bilden,
sofern die Beförderung so erfolgt ist,
daß unterwegs eine Berührung mit den
verunreinigten Gegenständen nicht hat
stattfinden können.
Art. 14. Auf die unter Nummer 1
und 2 des Art. 12 aufgeführten Waren
und Gegenstände finden die Einfuhr-
verbote dann keine Anwendung, wenn
der Behörde des Bestimmungslandes
nachgewiesen wird, daß sie mindestens
fünf Tage vor dem Ausbruche der Seuche
zur Absendung gelangt sind.
Art. 15. Die Entscheidung darüber,
in welcher Weise und wo die Des-
infektion stattzufinden hat, sowie da-
rüber, welches Verfahren zur sicheren
Vernichtung der Ratten anzuwenden ist,