— 144
Pour les Pays-Bas:
(L. S.) van der Staal de Piershil.
PFour le Pérou:
(L. S.) D. Gamio.
Four Ia Sueède:
(L. S.) Falkenberg.
Pour la Suisse:
(L. S.) Jules Borel.
Der im Artikel 5 des vorstehenden Protokolls vereinbarte Termin für die
Niederlegung der Ratifikationsurkunden ist von den beteiligten Regierungen bis
zum 31. März 1908 verlängert worden. Bis zu diesem Termine sind die Rati-
fikationsurkunden zu dem Protokolle für Deutschland, Österreich-Ungarn, Belgien,
Frankreich, Großbritannien, Luxemburg, die Niederlande, Peru, Schweden und
die Schweiz sowie für Rußland im Königlich Belgischen Ministerium der aus-
wärtigen Angelegenheiten in Brüssel niedergelegt worden.
(Nr. 3443.) Abkommen zwischen dem Deutschen Reiche und Rußland über den Zuckerverkehr
zwischen Deutschland und Rußland. Vom 20. Jannar 1908.
Arrangement relatif au commerce des
sucres entre Allemagne et la Russic.
Le Gouvernement Allemand et le
Gouvernement Russe s'étant réserve
de régler directement par la voie
diplomatique la question de la pro-
tection de leurs marchés contre Tim-
portation des sucres provenant du
territoire de Pautre pays et destinés
a la consommation intcrieure, les
Soussignes, savoir:
au nom du Gouvernement
allemand:
Son Exrcellenee Monsicur le
Comte de Pourtalès, Am-
bassadeur Extraordinaire et
Plenipotentiaire de Sa Majesté
FEmpercur d’Allemagne, Roi
de Prusse,
(Übersetzung.)
Abkommen, betreffend den Zuckerverkehr
zwischen Deutschland und Rußland.
Nachdem die Regierungen Deutschlands
und Rußlands sich vorbehalten haben,
die Frage des Schutzes ihrer Märkte
gegen die Einfuhr von Zucker zum
Inlandsverbrauch aus dem Gebiete des
anderen Landes auf diplomatischem Wege
im unmittelbaren Benehmen miteinander
zu regeln, haben die Unterzeichneten,
nämlich
im Namen der deutschen Re-
gierung:
Seine Exzellenz, Herr Graf von
Pourtales, außerordentlicher
und bevollmächtigter Botschafter
Seiner Majestät des Deutschen
Kaisers, Königs von Preußen,