Davignon, Offizier des Leopold-
ordens usw., Mitglied des Ab-
geordnetenhauses,
welche, nach gegenseitiger Mitteilung
ihrer in guter und gehöriger Form be-
fundenen Vollmachten, folgende Artikel
vereinbart haben:
Artikel 1.
Die am 12. Dezember 1883 zwischen
Deutschland und Belgien abgeschlossene
Ubereinkunft zum Schutze der Werke der
Literatur und Kunst wird aufgehoben und
durch die gegenwärtige lbereinkunft ersetzt.
Artikel 2.
Zum Zwecke der Ergänzung der Be-
stimmungen der Berner Ubereinkunft
vom 9. September 1886, betreffend die
Bildung eines internationalen Verbandes
zum Schutze von Werken der Literatur
und Kunst, und entsprechend den Fest-
setzungen der Zusatzakte und der Dekla-
ration von Paris vom 4. Mai 1896
sind die beiden Hohen vertragschließenden
Teile über nachstehende Bestimmungen
übereingekommen:
§ 1. Den Urhebern von Werken,
welche zum ersten Male in dem Ge-
biet eines der beiden vertragschließen.
den Teile veröffentlicht worden sind,
steht im Gebiete des anderen Teiles
während der ganzen Dauer ihres
Rechtes an dem Originalwerke das
ausschließliche Recht zu, ihre Werke
zu übersetzen oder deren Ubersetzung
gestatten, ohne daß es erforder-
ich wäre, daß der Urheber von
seinem ausschließlichen Rechte der
Ubersetzung innerhalb der im Ar-
406
Membre de la Chambre des
Représentants, Son Hinistre des
Allaires Etrangeres,
lesquels, après s’etre communiqué
leurs pleins-pouvoirs, trouvés en
bonne et due forme, sont convenus
des articles suivants:
Article 1°.
La Convention conclue entre I’Alle-
magne et la Belgique, le 12 décembre
1883, en vue de protcger les reuvres
littGraires et artistiques, est abrogec et
remplacée par la présente Convention.
Article 2.
En vue de compléter les stipu-
lations de la Convention de Berne,
du 9 septembre 1886, relative à la.
formation d’une Union internationale
Pour la protection des Ceuvres litté-
raires et artistiques, et Conformément
aux termes de ’Acte additionnel et de
la Déclaration de Paris, du 4mai 1896,
les deux Hautes Parties contractantes
sont convenues des dispositions ci-
apres:
I Les auteurs des ceuvres
Publices pour la premieère fois
sur le territoire de Tune des
deux Parties contractantes, joui-
ront, Sur le territoire de Tautre
Partie, pendant toute la durée
de leur droit sur Teeuvre origi-
nale, du droit exclusif de tra-
duire leurs ouvrages ou d’en
Permettre la traduction, sans
du’il soit néecessaire que Tauteur
ait fait usage de son droit ex-
lusif de traduction dans le delai