de quarantaine ou autres droits ou
charges similaires ou analogues, de
quelque dénomination que ce soit,
levés au nom ou au profit du Gouverne-
ment, de fonctionnaires publics, de
Particuliers, de corporations ou Tiéta-
blissements duelconques, ne seront
imposès dans les eaux territoriales
de l’un des deux Pays aux navires
de UTautre, sans qu’ils soient également
imposéès, sous les meémes conditions,
aux navires nationaux en gendral ou
aux navires de la nation la plus fa-
voriske. Cette égalité de traitement
sera appliquse réciproquement aux
navires respectifs, de quelque endroit
dqu’ils arrivent et duel due soit le lieu
de destination.
AnncrE XIV.
Les navires chargéès d'un serrice
postal regulier de T’une des llautes
Parties Contractantes jouiront, dans
les eaux territoriales de l’autre, des
memes facilités, privilöges et immu-
nités due ceux qui sont accordés aux
navires similaires de la nation la plus
favorisée.
Anricrz XV.
Le cabotage est excepté des dis-
Positions du présent Traité et reste
reéservè au pavillon national. II est
toutefois entendu que, sous ce rapport,
chacune des deux Parties peut reclamer
Pour ses navires les mémes droits ou
Privilèges qui sont ou seront accordés
Par Uautre Partie aux navires de tout
àautre pays en tant qu’elle accorde aux
navires de I’autre Partie les memes
droits ou priviléges.
486
oder andere gleichartige oder entsprechende
Abgaben oder Lasten, irgendwelcher Be-
zeichnung, die im Namen oder zum Nutzen
der Regierung, von öffentlichen Beamten,
von Privaten, von Korporationen oder von
Instituten irgendeiner Art erhoben werden,
dürfen in den Hoheitsgewässern des einen
Landes den Schiffen des anderen Landes
auferlegt werden, sofern dieselben nicht in
der gleichen Weise, unter denselben Be-
dingungen den inländischen Schiffen all-
gemein und den Schiffen der meistbe-
günstigten Nation auferlegt werden. Diese
Gleichheit in der Behandlung soll gegen-
seitig auf die beiderseitigen Schiffe An-
wendung finden, ohne Rücksicht darauf,
von welchem Platze sie ankommen und
wohin sie bestimmt sein mögen.
Artikel XIV.
Schiffe, die den regelmäßig festgesetzten
Postdienst eines der Hohen vertragschließen-
den Teile versehen, sollen in den Hoheits-
gewässern des anderen Teiles die gleichen
Erleichterungen, Vorrechte und Befreiungen
genießen wie diejenigen, die den gleichen
Schiffen der meistbegünstigten Nation ge-
währt werden.
Artikel XV.
Die Küstenschiffahrt ist von den Be-
stimmungen des gegenwärtigen Vertrags
ausgenommen und bleibt der nationalen
Flagge vorbehalten. Es besteht indessen
Einverständnis darüber, daß jeder der
beiden Teile in dieser Beziehung für seine
Schiffe dieselben Befugnisse oder Vorrechte
in Anspruch nehmen kann, die von dem
anderen Teile den Schiffen irgendeines
anderen Landes eingeräumt werden, in-
soweit er den Schiffen des anderen Teiles
dieselben Befugnisse oder Vorrechte gewährt.