Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1912. (46)

       ---470---                                                                                                                                                       exception quant aux immeubles placcs 
par la loi de leur situation sous un 
régime foncier special. 
             Article 13. 
Les règles contennes dans la pré- 
sente Convention sont communcs à 
Tinterdiction proprement dite, à Din- 
stitution Tune curatelle, à la nomi- 
nation d’'un conseil judiciaire, ainsi 
du’h toutes autres mesures analogues 
en tant qwelles entrainent une re- 
striction de la capacité. 
                 Article 14. 
La présente Convention ne Fap- 
plique qu' linterdiction des res- 
Sortissants Tun des Etats contractants 
ayant leur résidence habituellec sur 
le territoire d’un de ces Etats. 
Toutefois Particle 3 de la presente 
Convention s'’applique à tous les 
ressortissants des Etats contractants. 
                   Article 15. 
La présente Convention sera rati- 
fice et les ratifications en seront de- 
Dosées à La Haye, deès duc six des 
Hautes Parties Contractantes seront 
en mesure de le faire. 
II sera dressé de tout dépoôt de 
ratifications un procès- verbal, dont 
une copie, certilce conforme, sera 
remise par Ila voie diplomatique à 
chacun des Etats contractants. 
                Article 16. 
La présente Convention s’applique 
de plein droit aux territoires europens 
des Etats contractants. 
 
ausgenommen sind Grundstücke, die nach 
dem Gesetze der belegenen Sache einer 
besonderen Güterordnung unterliegen. 
                         Artikel 13. 
  Die in diesem Abkommen enthaltenen 
Regeln gelten in gleicher Weise für die 
Entmündigung im eigentlichen Sinne, 
für die Anordnung einer Kuratel, für 
die Bestellung eines gerichtlichen Bei- 
standes sowie für alle anderen Maß- 
regeln gleicher Art, soweit sie eine Be- 
schränkung der Geschäftsfähigkeit zur 
Folge haben. 
                    Artikel 14. 
     Dieses Abkommen findet nur An- 
wendung auf die Entmündigung von 
solchen Angehörigen eines Vertragsstaats, 
welche ihren gewöhnlichen Aufenthalt im 
Gebiet eines der Vertragsstaaten haben. 
Jedoch findet der Artikel 3 dieses Ab- 
kommens auf alle Angehörigen der Ver- 
tragsstaaten Anwendung. 
                   Artikel 15. 
      Dieses Abkommen soll ratifiziert und 
die Ratifikationsurkunden sollen im Haag 
hinterlegt werden, sobald sechs der Hohen 
Vertragsparteien hierzu in der Lage sind. 
Über jede Hinterlegung von Ratifika- 
tionsurkunden soll ein Protokoll auf- 
genommen werden; von diesem soll eine 
beglaubigte Abschrift einem jeden der 
Vertragsstaaten auf diplomatischem Wege 
mitgeteilt werden. 
                   Artikel 16. 
  Dieses Abkommen findet auf die 
europäischen Gebiete der Vertragsstaaten 
ohne weiteres Anwendung.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.