110 WVILIIELAM DER SIEGREICHE
Page LINE
ich ging gerade über die Straße I happened to be
Crossing the street.“
geradezu dowpnright.
As adj. i# straight“ even’: gerade und ungerade Zahlen
even and odd numbers.
66. 15. damit .. marschierten, in order that both powers
might march. Ony auf daß, damit and daß are tollowecd
bythe subj. after a main clause expressing a wish. Er thut
es, damit man es sehe he docs it for people to see it.'
After an imperative to express urging but not ordering:
eile, damit es nicht zu spät werde.
, 19. der deutsche Reichstag: sce note, p. 88 l. Zr.
31. ging . durch, was passed, of bills in Parliament; also
die Pferde gingen mit uns durch the horses ran awa).
with us.“
67. 6. voll Freude: see note, p. 39 I. 3.
„s. hätte machen können: see note, p. 12 I. 20.
„I3. den Vogesen: the Vosges Alountains. Along their
watershed can be seen the frontier landmarks (Grenzsteine)
between France and Germany.
am „Wasgau“= Vogesen = Fr. Iosges.
, 16. die Nagelung und Weihe der Fahnen, the nailing and
the benediction of the colours.’
„ 25. verwirklichen, to realise'; see note, p. 48 I. 3.
68. r. Alerander III., seinen Großneffen was grandson of
Nicholas I. Czar of Russia and Charlotte, the sister of
Wilhelm I. He ruled in Russia 1881-#94.
F,h, 10. wie dies gewesen: see note, p. 63 I1. 2.
, I1. der Traum des alten Barbarossa, il.e. Friedrich I.
(#er#2#-go): im Thüringerwalde, erzählt die Sage,
tief unten im Kyffhäuserberge, sitzt er schlafend, das
Kinn gestützt auf einen steinernen Tisch, durch den sein
Bart gewachsen ist. Den Gipfel des Berges umkreisen
Raben; endlich aber wird ein Adler kommen und sie
hinwegscheuchen. Dann erwacht der alte Barbarossa
aus seinem Schlummer und bringt die alte Macht und
Herrlichkeit des deutschen Reiches wieder.
,, 16. die sich . Verehrer: an example of the attributive
clause; see note, p. 2 1. 21.
„ 18. war es doch .: see note, p. 3 I. 7.
. 23. gab sich .. kund, showed uself’“; kund derived from