Full text: Reichs- und Staatsangehörigkeitsgesetz vom 22. Juli 1913.

294 
son consentement à la réception 
de cet individu à un endroit in- 
diqué. 
ARTICLE 3. 
Une correspondance préalable 
ne sera pas nécessaire si Pindividu 
à rapatrier est muni de papiers 
valables ou expirés seulement de- 
pbuis une année ou qu’il n’'y ait 
aucun doute qu’il ne possede la 
nationalité ou qu’il ne ’ait pos- 
sdée auparavant. 
Dans tous ces cas, les autorités 
frontières seront tenues de le rece- 
voir sans autre formalité. 
ARTICLE 4. 
La Correspondance par voie 
diplomatique aura lieu dans le cas 
où les autorités frontières ne par- 
viendront pas à un accord sur le 
rapatriement, ainsi que dans les 
cas où la décision des autorités 
frontières sera désapprouvée par 
les autorités supérieures du pays 
d’origine. 
ARTICLEK 5. 
Les localités ou la réception des 
individus à rapatrier s'effectuera 
eKclusivement, seront fixées par 
les parties contractantes. 
ARTICLE 6. 
Chacune des parties contrac- 
tantes désignera à l’autre les 
autorités frontières chargées des 
négociations sur le rapatriement. 
Anhang. Anlage Nr. 27. 
geben hat, daß die betreffende Per- 
son an einem bestimmten Ort über- 
nommen werde. 
Artikel 3. 
Ein vorgängiger Schriftwechsel 
ist nicht erforderlich, wenn die 
heimzuschaffende Person mit Pa- 
pieren versehen ist, die noch gültig 
oder doch erst seit einem Jahre 
abgelaufen sind, oder wenn kein 
Zweifel darüber besteht, daß sie 
dem übernehmenden Staate an- 
gehört oder früher angehört hat. 
In allen diesen Fällen sollen 
die Grenzbehörden die betreffende 
Person ohne weitere Förmlichkeit 
übernehmen. 
Artikel 4. 
Eine diplomatische Verhandlung 
soll stattfinden in den Fällen, in 
denen die Grenzbehörden sich über 
die Ubernahmepflicht nicht einigen 
können, oder wenn die Entscheidung 
der Grenzbehörden von den höheren 
Behörden des Heimatstaates nicht 
gebilligt wird. 
Artikel 5. 
Über die Grenzorte, wo die 
Übernahme der heimzuschaffenden 
Personen stattzufinden hat, werden 
sich die beiden Regierungen ver- 
ständigen. 
Artikel 6. 
Die beiden Regierungen werden 
einander die Grenzbehörden be- 
zeichnen, in deren Hand die Über- 
nahmeverhandlungen gelegt wer- 
den sollen.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.