Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1828. (19)

AnRT. 12. Le présent traité sera 
en vigneur pendant dix ans à dater du 
jour de la ratisication, et au delà de ce 
terme, jusqu'à lexpiration de douze 
mois, après que Fune ou Tautre des 
IIantes Puissances contractantes aura 
annoncé à Tautre son intention dele 
terminer. 
Anx. 13. Les langues Portugaise 
er Française ayant 6t½ exclusivemen 
employées dans la rédaction du pré- 
sent traité, 1 est reconnu par les 
Hantes Pissanges contractantes, due 
cet emploi exclusif des deux langues 
ne tirera Point à conséquence pour 
Tavenir. 
Anr. 14. Le présent tralté sera 
r#tifié et les ratilications en seront 
éGchangées dà Rio de Janeiro dans 
Tespage de huit mois à Ccompter du 
jour de la signature on plutòt, si saire 
se Ppeut. 
En foi de quoi les plénipotentiaires 
de Leurs Majestés le Roi de Prusse et 
TEmpereur du Brésil, en vertu de 
leurs pleins-ouvoirs, Pont signé de 
leur main, er y ont fait apposer le 
sceau de leurs armes. 
Fait à Rio de Janeiro le neuf 
Juiller, Pan de gräce mil-huit-cens- 
vingt-sept. 
(L. S.) de Oers. 
(L. S.) NMarquez de Quelus. 
(L. S.) Visconde d#e S. Leopoldo, 
(L. 8.) Marquez de Mace)'h, 
82 
Art. 12. Gegenwäriiger Traktat 
soll vom Tage der Ratifikation ab, zehn 
Jahre hindurch gültig seyn, und über 
diesen Jeitpunkt hinaus, bis zum Ablaufe 
von zwölf Monaten, nachdem die cine 
oder die andere der hohen kontrahirenden 
Mächte der anderen ihre Absicht, densel- 
ben aufzuheben erklärt haben wird. 
Art. 13. Da die Portugiesische und 
Französische Sprache bei der Redakrion 
dieses Traktates ausschließlich gebraucht 
worden sind, so ist es von den hohen kon- 
trahirenden Mächten anerkannt worden, 
daß dieser ausschließliche Gebrauch der ge- 
dachten beiden Sprachen keine Folgerun- 
gen für die Zukunft nach sich ziehen soll. 
Art. 14. Der gegenwärtige Trak- 
tat soll ratifizirt, und die Ratisikationen 
besselben sollen innerhalb acht Monaten, 
vom Tage der Unterzeichnung an, oder 
wenn es seyn kann noch früher, in Rio de 
Janeiro ausgewechselt werden. 
Zur Urkunde dessen haben die Bevoll- 
mächtigten Ihrer Majestäten des Königs 
von Preußen und des Kaisers von Brast- 
lien, kraft ihrer Vollmachten denselben 
unterzeichnek, und ihn mit ihren Wappen 
verseben lassen. 
So geschehen zu Rio de Janeiro am 
neunten Juli, im Jahre des Heils Eintau- 
send achthundert und sieben und zwanzig. 
(L. S.) v. Olfers. 
(I. S.) Marquis v. Quelnz. 
(I. S.) Bicomre v. San Leopolde. 
(L. 8S.) Marquis v. Maceyés, 
  
Nach
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.