Benennung der Waaren.
auf Französisch.
24) Baumwollenstoff, gen. Aladscha,
von Aleppo.
25) — von Meneze . . . ..
26) — von Gholoß, Badban-Gho-
loß, Kastamboli und Boghas.
27) — von Laodicce
28) — Aladscha von Tireh und von
or.
29) — Astar von Giweh . . . . . . . . . .
30) — Astar von Hamid
31) Baumwollene Druckwaare von
Kastamboli und Bettüberzüge.
32) — — von Cypern, zu Tisch= und
Bettdecken.
33) — — von Cypern, zu Matratzen
34) Baumwollene Druckwaare von
Cypern, gen. Faßla, item
Boktscha's und Kissen.
35) — — von Cypern, zu Sopha-
überzügen.
35) — — von Tokat zu Bettüber-
zügen und farbige Boucassins.
37) Baumwollenstoff, genannt Siled-
schek von Cypern. "
38) Baumwollene Schürzen
Brussa, gen. Peschtimal.
39) — — genannt Akbasch-Pesch-
imal
von
von Tessalonich,
Peschtimal.
41) Baumwollene Kissen von Merzi-
fun, gen. Beledi.
42) — — von Brussa, gen. Beledi
43) Baumwollenes Garn von Bey
gen.
Bazar.
44) — — von Argatsch . . . .
45) — — von Monastir.
40) — — von Castamboli, Giweh
und Alaja.
aladja TAlle . . . . . . . . . . . ..
toile de Ménhmen
— dle Gholoss, Badban-Choloss,
Castambol et Boghaz.
— de Ladique . . . . .. . . .. . . . . . . . . ..
aladja de Tiré et de Bor. . . . . . . . .
sastar de Guir6. . . .. . . ..
astar de Hamid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
indiennes de Castambol et dessus
de couvertures.
in diennes de Chepre pour couver-
rtures de lits ei de tables.
pour matells .. . . . ..
indiennes de Cbypre, dils fasla arcc
Doktchas ci coussins.
— — pour amenblement de sosa
— de Tokat pour dessus de cou-
vertures et boucassins de divker-
ses couleurs.
tabliers de Brousse dils pechtimal
— — (ils achach pechtimal
echlimals de Salonique
„COussins de Alerzilonn dits belddi
„coussins de Brousse dits beldi..
coton filc de Béey-BazzJ: . ..
— — dArghatch . . . . . . . . . . . . . . . . .
— — de Monaslir
— — de
Alaya.
.
Caslambol, Cuin et