— 424 —
in Geltung bis zum Ablauf eines Jah-
res von dem Tage ab, an welchem der
eine oder der andere der Hohen vertra-
genden Theile denselben gekuͤndigt hat.
Artikel 12.
Gegenwärtiger Vertrag soll zehn Tage
nach dem Austausche der Ratifikations-
Urkunden in Kraft treten.
Die Ratifikations-Urkunden sollen in
Berlin, und zwar sobald als möglich,
ausgetauscht werden.
Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
mächtigten denselben unterzeichnet und
ihre Sigel. beigedruckt.
So geschehen zu Berlin den 28. März
1863.
(L. S.) Bismarck-(L. S.) Nothomb.
Schoͤnhausen.
(L. S.) Pommer Esche.
(L. S.) Philipsborn.
(L. S.) Delbrück.
Protokoll.
B. der Unterzeichnung des Schiff-
fahrtsvertrages, welcher am heutigen
Tage zwischen Preußen und Belgien ab-
geschlossen worden, haben die unterzeich-
neten Bevollmächtigten Seiner Majestät
des Königs von Preußen und Seiner
Majestät des Königs der Belgier fol-
gende Vereinbarungen getroffen:
tir du jour om THune ou lautre des
Hautes Parties contractantes laura
denoncé.
Article 12.
Le présent traitc entrera en vi-
gueur dix jours apres léchange des
ratilications.
Les ralifications seront échangées
à Berlin dans le plus bref délai
Possible.
En foi de quoi les Plénipoten-
liaires Tont signé cl F ont apposé
le cachet de leurs armes.
Fait à Berlin le 28 Mars 1863.
(L. S.) Bismarck- (L. S.) Nothomb.
Schoenhausen. 6
(L. S.) Fommer Esche.
(L. S.) Philipsborn.
(L. S.) Delbrück,.
Protocole.
En procédant à la signature du
traité de navigation conclu à la date
de ce jour enire la Prusse et la
Belgiquc, les Pléenipotemtaires sous-
signés de Sa Majeste le Roi de
Prusse ei de Sa Majesté le Roi des
Belges sont convenus de ce qui
suit: